Валерий Брюсов – Сухие листья
Сухие листья, сухие листья,
Сухие листья, сухие листья,
Под тусклым ветром, кружат, шуршат,
Сухие листья, сухие листья,
Под тусклым ветром сухие листья,
Кружась, что шепчут, что говорят?
Трепещут сучья под тусклым ветром;
Сухие листья, под тусклым ветром,
Что говорят нам, нам шепчут что?
Трепещут листья, под тусклым ветром,
Лепечут листья, под тусклым ветром,
Но слов не понял никто, никто!
Меж черных сучьев синеет небо,
Так странно нежно синеет небо,
Так странно нежно прозрачна даль.
Меж голых сучьев прозрачно небо,
Над черным прахом синеет небо,
Как будто небу земли не жаль.
Сухие листья шуршат о смерти,
Кружась под ветром, шуршат о смерти:
Они блестели, им время тлеть.
Прозрачно небо. Шуршат о смерти
Сухие листья,- чтоб после смерти
В цветах весенних опять блестеть!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения «Сухие листья» Брюсова
В «Сухих листьях» Валерий Яковлевич Брюсов культивирует подходы символизма к разрабатываемой пейзажной лирике.
Стихотворение написано осенью 1913 года. Его автору в этот момент исполнилось 40 лет, он признанный мэтр-символист, в его багаже множество изданных книг, более того, выходит из печати его собрание сочинений. Этот период также отмечен отношениями с поэтессой Н. Львовой, которые завершились трагедией, смертью оставленной женщины. По жанру – пейзажная лирика, рифмовка сложная, с подобием охватной и нерифмованными строками. Лирическим героем является автор. Произведение состоит из четырех шестистиший. Музыкальность в нем поставлена во главу угла. Прием аллитерации – основной в создании необходимого поэту настроения. Итак, рефрен «сухие листья» в начальных строках словно топит читателя в ворохе опавших листьев. Ветер тускл, поддавшиеся ему листья падают вниз, что-то шепча в предсмертной истоме. Поэт задается вопросом: что говорят? Лексический повтор с эпитетом: «тусклый ветер» возникает и во второй строфе. Сучья сотрясает дрожь, шепот проносится вздохом среди деревьев, чувствующих приближение зимы. «Слов не понял никто!» — в этом вскрике одно из двух восклицаний этого стихотворения. Инверсия «синеет небо» (это еще и эпифора) неприятно поражает поэта. Выходит, гибель и распад в «черный прах» листьев и сучьев небо не интересует. Даль прозрачна, ясна и светла. В небе разлита нежность. А шорох смерти только усиливается. Неизбежен закон природы: они блестели, им время тлеть. Поэт здесь проводит параллель и с человеческой жизнью. Вновь контраст неба и земли. Однако в финале герой неожиданно провозглашает с оптимизмом: жизнь после смерти существует. Листья вскормят весенние цветы, их краски перейдут на разнотравье. В последней строке – завершающее восклицание. Круговорот жизни не остановить, если еще недавно он пугал героя, теперь же он признает его власть. В смене времен года и поколений заложен куда более глубокий смысл, не следует предаваться напрасным сожалениям. Анафора: так странно. Следует отметить, что стихотворение создано уже в период кризиса символизма как литературного течения. Подобного рода напевность уже многократно обыгрывалась и самим В. Брюсовым, и, скажем, К. Бальмонтом.
Произведение «Сухие листья» В. Брюсова впервые было опубликовано в ежедневной газете «День» весной 1914 года.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации
Валерий Яковлевич Брюсов (1873-1924) – русский поэт и прозаик, драматург, переводчик, критик-литературовед, один из основателей русского символизма.