Все стихи по алфавиту. Для стихов на английском языке вам надо переключиться на английский, на немецком — соответственно на немецкий.
- Аля Кудряшева – Брызги
- Аля Кудряшева – Был у них январь
- Аля Кудряшева – В восьмом классе
- Аля Кудряшева – Вот допустим, ему шесть
- Аля Кудряшева – Двадцать лет, свирель, котомка
- Аля Кудряшева – Детские окраины
- Аля Кудряшева – Если сушится белье, это, столо быть, жилье
- Аля Кудряшева – Есть люди, которые пишут такое прозрачное
- Аля Кудряшева – Залезть бы под одеяло
- Аля Кудряшева – Здравствуйте, едьте к сетям рыбачьим
- Аля Кудряшева – И когда ты будешь плакать
- Аля Кудряшева – Иди по апрелю, по синим лужам
- Аля Кудряшева – Каждый день, каждый год обязательно кто-то умрет
- Аля Кудряшева – Кого – неважно, жучка, букашку
- Аля Кудряшева – Мама на даче, ключ на столе
- Аля Кудряшева – Мизантропические стансы
- Аля Кудряшева – Мое кун-фу сильней твоего кун-фу
- Аля Кудряшева – Москва-сухуми
- Аля Кудряшева – Не прошу тебя о наградах
- Аля Кудряшева – Никто меня не толкал
- Аля Кудряшева – Ночным захлебнувшись соком
- Аля Кудряшева – Ну не бываешь, что еще взять с такого
- Аля Кудряшева – Она раскрасила губы огнем карминным
- Аля Кудряшева – Письмо счастья
- Аля Кудряшева – Поднимаясь по лестнице
- Аля Кудряшева – Ползет-не ползет строчка
- Аля Кудряшева – Понимаете, автобусы не летают
- Аля Кудряшева – Пригорюнилась, похудела, или, может, стряслась беда
- Аля Кудряшева – Ретроспектива
- Аля Кудряшева – Слушай, я знаю, трогано-перетрогано
- Аля Кудряшева – Сосны иголками гладят небо
- Аля Кудряшева – Там, где ветер вычищен, свеж, черняв
- Аля Кудряшева – Темное время – богато сделками
- Аля Кудряшева – Третий лишний
- Аля Кудряшева – Ты будешь шкипером, боцманом, черт-те кем
- Аля Кудряшева – Ты стони над ней, ты плачь по ночам над ней
- Аля Кудряшева – У нее глаза, в глазах ручьи, всем бы хороши
- Аля Кудряшева – Хочешь вдохнуть свободы – так топай лесом
- Аля Кудряшева – Чтобы не расплескать – прикрываю лоб рукой
- Аля Кудряшева – Школьный курс
- Аля Кудряшева – Это звон в ушах
- Аля Кудряшева – Я лежу на горе, на высокой горе
- Аля Кудряшева – Я сижу на крыше пялюсь в панораму
- Аля Кудряшева – Я читаю рассказы
- Амброз Гвиннет Бирс. Биография
- Амброз Гвиннет Бирс. Биография
- Амброз Гвиннет Бирс. Биография
- Амброз Гвиннет Бирс. Биография
- Амброз Гвиннет Бирс. Биография
- Амброз Гвиннет Бирс. Биография
- Амброз Гвиннет Бирс. Биография
- Амброз Гвиннет Бирс. Биография
- Анатолий Жигулин – Архангельское
- Анатолий Жигулин – Ах, мама, мама
- Анатолий Жигулин – Белеет зябь морозными ожогами
- Анатолий Жигулин – Белый лебедь
- Анатолий Жигулин – Больше многих других потрясений
- Анатолий Жигулин – Бурундук
- Анатолий Жигулин – В больничном саду
- Анатолий Жигулин – В округе бродит холод синий
- Анатолий Жигулин – Вина
- Анатолий Жигулин – Воронеж, Родина, Любовь
- Анатолий Жигулин – Воспоминание о воронежских садах
- Анатолий Жигулин – Вот и жизнь пошла на убыль
- Анатолий Жигулин – Вот и снова мне осень нужна
- Анатолий Жигулин – Все в этом мире ново, все здесь вечно
- Анатолий Жигулин – Все труднее, все труднее пишется
- Анатолий Жигулин – Вспоминаются черные дни
- Анатолий Жигулин – Встреча с Воронежем
- Анатолий Жигулин – Голубеет осеннее поле
- Анатолий Жигулин – Град
- Анатолий Жигулин – Даль и душа прояснились
- Анатолий Жигулин – День ни солнечный, ни пасмурный
- Анатолий Жигулин – Дирижабль
- Анатолий Жигулин – Дорога в Плёс
- Анатолий Жигулин – Ещё не все пришли с войны
- Анатолий Жигулин – Жизнь
- Анатолий Жигулин – За вербным перелеском
- Анатолий Жигулин – Забытый случай
- Анатолий Жигулин – Загорелась листва на березах
- Анатолий Жигулин – Заколоченные дачи
- Анатолий Жигулин – Закончилось наше прекрасное лето
- Анатолий Жигулин – Здесь, на окраине, над лугом
- Анатолий Жигулин – Здравствуй, лоза у оврага
- Анатолий Жигулин – Зелёные дали померкли
- Анатолий Жигулин – Земля
- Анатолий Жигулин – Земля необычная здесь
- Анатолий Жигулин – Земля, земля
- Анатолий Жигулин – Значок ГТО на цепочках
- Анатолий Жигулин – Золото
- Анатолий Жигулин – И пусть была лишь одурь пьяная
- Анатолий Жигулин – Ирине
- Анатолий Жигулин – Капустная синяя свежесть
- Анатолий Жигулин – Качается мерзлый орешник
- Анатолий Жигулин – Когда мне было
- Анатолий Жигулин – Колымская песня
- Анатолий Жигулин – Коршево
- Анатолий Жигулин – Крещение
- Анатолий Жигулин – Лает собака с балкона
- Анатолий Жигулин – Летели гуси за Усть-Омчуг
- Анатолий Жигулин – Марта
- Анатолий Жигулин – Мелкий кустарник
- Анатолий Жигулин – Мой бедный мозг, мой хрупкий разум
- Анатолий Жигулин – На Острожном бугре
- Анатолий Жигулин – Наконец пришло спокойствие
- Анатолий Жигулин – Неуютный, невеселый
- Анатолий Жигулин – Нищий в вагоне, как в годы войны
- Анатолий Жигулин – О, жизнь моя, не уходи
- Анатолий Жигулин – О, мои счастливые предки
- Анатолий Жигулин – Обложили, как волка, флажками
- Анатолий Жигулин – Огненно-рыжий дубок
- Анатолий Жигулин – Опять в полях светло и пуст
- Анатолий Жигулин – Опять я подумал о родине
- Анатолий Жигулин – Осень, опять начинается осень
- Анатолий Жигулин – Отец
- Анатолий Жигулин – Памяти друга
- Анатолий Жигулин – Памяти друзей
- Анатолий Жигулин – Перепелка над пшеничным полем
- Анатолий Жигулин – Песня
- Анатолий Жигулин – Пишу о душе
- Анатолий Жигулин – По лесному перелогу
- Анатолий Жигулин – По холодному яру
- Анатолий Жигулин – Поднимается белый холодный рассвет
- Анатолий Жигулин – Подъемный кран раскачивает ветер
- Анатолий Жигулин – Поезд
- Анатолий Жигулин – Пожелтели, облетели кроны
- Анатолий Жигулин – Полынный берег, мостик шаткий
- Анатолий Жигулин – Полынь
- Анатолий Жигулин – Полярные цветы
- Анатолий Жигулин – Понимаю понемногу
- Анатолий Жигулин – Послевоенная Россия
- Анатолий Жигулин – Поэзия
- Анатолий Жигулин – Поэзия не спорт
- Анатолий Жигулин – Поэт
- Анатолий Жигулин – Правда
- Анатолий Жигулин – Предок
- Анатолий Жигулин – Приехала мать из Воронежа
- Анатолий Жигулин – Приход зимы в краю суровом
- Анатолий Жигулин – Работа
- Анатолий Жигулин – Рассвет в Бутугычаге
- Анатолий Жигулин – Рельсы
- Анатолий Жигулин – Ржавые елки
- Анатолий Жигулин – Родина
- Анатолий Жигулин – Родители
- Анатолий Жигулин – Россия Бога не забыла
- Анатолий Жигулин – Сани
- Анатолий Жигулин – Снова дрогнуло сердце от боли
- Анатолий Жигулин – Сны
- Анатолий Жигулин – Соловецкая чайка
- Анатолий Жигулин – Сон-трава
- Анатолий Жигулин – Сосны на скалах
- Анатолий Жигулин – Спит рядами теплый ельник
- Анатолий Жигулин – Сухой красноватый бурьян на заре
- Анатолий Жигулин – Тайга за рекой пылала
- Анатолий Жигулин – Тихое поле над логом
- Анатолий Жигулин – Трудная тема
- Анатолий Жигулин – Ты о чем звенишь, овес
- Анатолий Жигулин – У степного переезда
- Анатолий Жигулин – Упал снаряд, и совершилось чудо
- Анатолий Жигулин – Утиные Дворики
- Анатолий Жигулин – Хлеб
- Анатолий Жигулин – Хозяйка
- Анатолий Жигулин – Холодный день на Иссык-Куле
- Анатолий Жигулин – Храм белел сквозь черные деревья
- Анатолий Жигулин – Художник
- Анатолий Жигулин – Черный ворон, белый снег
- Анатолий Жигулин – Я был назначен бригадиром
- Анатолий Жигулин – Я приеду к тебе, отец
- Анатолий Жигулин – Я спал, обняв сырую землю
- Анатолий Жигулин – Я сыну купил заводную машину
- Английская любовная лирика
- Английская поэзия
- Английская поэзия
- Английская поэзия
- Английская поэзия. Иаков I, король Шотландский. Празднество в Пиблзе. King James I of Scotland. Peebles to the Play
- Английская поэзия. Иаков V, король Шотландский. Весёлый нищий. King James V of Scotland. The Jolly Beggar
- Английская поэзия. Aдам Скирвинг. Джонни Коп. Adam Skirving. Johnnie Cope
- Английская поэзия. Aдам Скирвинг. Тране́нт-Мур. Сражение при Престонпансе 21-го сентября 1745 года. Adam Skirving. Tranent Muir. Battle of Prestonpans 21st September 1745
- Английская поэзия. Абрахам Каули. Девиз. Abraham Cowley. The Motto
- Английская поэзия. Аделаида Энн Проктер. Зависть. Adelaide Anne Procter. Envy
- Английская поэзия. Айзек Бикерстафф. Песня. Isaac Bickerstaffe. Song
- Английская поэзия. Айзек Розенберг. Без вести пропавший. Isaac Rosenberg. The One Lost
- Английская поэзия. Айзек Розенберг. Горящий храм. Isaac Rosenberg. The Burning of the Temple
- Английская поэзия. Айзек Розенберг. На войне. Isaac Rosenberg. In War
- Английская поэзия. Айзек Розенберг. Охота на вшей. Isaac Rosenberg. Louse Hunting
- Английская поэзия. Айзек Розенберг. Получая вести с фронта. Isaac Rosenberg. On Receiving News of the War
- Английская поэзия. Айзек Розенберг. Разрушение Иерусалима вавилонскими ордами. Isaac Rosenberg. The Destruction of Jerusalem by the Babylonian Hordes
- Английская поэзия. Айзек Розенберг. Рассвет в окопах. Isaac Rosenberg. Break of Day in the Trenches
- Английская поэзия. Алан Сигер. Однажды смерть назначит мне свиданье. Alan Seeger. I Have a Rendezvous with Death
- Английская поэзия. Алан Александр Милн. Бинкер. Alan Alexander Milne. Binker
- Английская поэзия. Алан Александр Милн. Домовой. Alan Alexander Milne. Brownie
- Английская поэзия. Алан Александр Милн. Король и Бедняк. Alan Alexander Milne. King Hilary and the Beggarman
- Английская поэзия. Алан Александр Милн. Мне королем стать хочется. Alan Alexander Milne. If I Were King
- Английская поэзия. Алан Александр Милн. Уединение. Alan Alexander Milne. Solitude
- Английская поэзия. Алан Александр Милн. Чёрная Курочка. Alan Alexander Milne. The Little Black Hen
- Английская поэзия. Алджернон Чарльз Суинбёрн. Гермафродит. Algernon Charles Swinburne. Hermaphroditus
- Английская поэзия. Алджернон Чарльз Суинбёрн. Джон Форд. Algernon Charles Swinburne. John Ford
- Английская поэзия. Алджернон Чарльз Суинбёрн. Итис. Algernon Charles Swinburne. Itylus
- Английская поэзия. Александр Бром. Раскрашенной леди. Alexander Brome. To a Painted Lady
- Английская поэзия. Александр Бром. Роялист. Alexander Brome. The Royalist
- Английская поэзия. Александр Бром. Сумасшедший любовник. Alexander Brome. The Mad Lover
- Английская поэзия. Александр Бром. Сумасшедший любовник. Alexander Brome. The Mad Lover
- Английская поэзия. Александр Вильсон. Одинокий наставник. Alexander Wilson. The Solitary Tutor
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 1. Ко Пресвятой Троице. Alexander Montgomerie. Sonnet 1. To the Blessed Trinity
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 2. О мироздании Божьем. Alexander Montgomerie. Sonnet 2. Of the Works of God
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 3. О людских беззакониях. Alexander Montgomerie. Sonnet 3. Of the Iniquitie of Man
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 4. Г-ну Дэвиду Драммонду. Alexander Montgomerie. Sonnet 4. To M. Dauid Drummond
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 5. Ему же (Г-ну Дэвиду Драммонду). Alexander Montgomerie. Sonnet 5. To the Same (To M. Dauid Drummond)
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 6. Послание Галлоуэю. Alexander Montgomerie. Sonnet 6. To M. P. Galloway
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 7. К Его Величеству. Alexander Montgomerie. Sonnet 7. To His Majestie
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 8. Хвала Его Величеству. Alexander Montgomerie. Sonnet 8. In Praise of His Majestie
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 9. Хвала М. Дж. М[эйтленду], Канцлеру. Alexander Montgomerie. Sonnet 9. In Praise of M. J. M., Chanceller
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 10. Хвала написанной королем «Урании». I. Alexander Montgomerie. Sonnet 10. In Praise of the Kings Vranie. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 11. Хвала написанной королем «Урании». II. Alexander Montgomerie. Sonnet 11. In Praise of the Kings Vranie. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 12. Хвала написанной королем «Урании». III. Alexander Montgomerie. Sonnet 12. In Praise of the Kings Vranie. III
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 13. Хвала написанной королем «Урании». IV. Alexander Montgomerie. Sonnet 13. In Praise of the Kings Vranie. IV
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 14. К Его Величеству: прошение возобновить пенсию. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 14. To His Majestie, for His Pensioun. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 15. К Его Величеству: прошение возобновить пенсию. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 15. To His Majestie, for His Pensioun. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 16. К Его Величеству: прошение возобновить пенсию. III. Alexander Montgomerie. Sonnet 16. To His Majestie, for His Pensioun. III
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 17. К Его Величеству: прошение возобновить пенсию. IV. Alexander Montgomerie. Sonnet 17. To His Majestie, for His Pensioun. IV
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 18. К собранию лордов. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 18. To the Lords of the Session. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 19. К собранию лордов. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 19. To the Lords of the Session. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 20. К собранию лордов. III. Alexander Montgomerie. Sonnet 20. To the Lords of the Session. III
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 21. К собранию лордов. IV. Alexander Montgomerie. Sonnet 21. To the Lords of the Session. IV
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 22. К супостатам-крючкотворам. Alexander Montgomerie. Sonnet 22. To His Aduersars Lauyers
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 23. О г-не Дж. Шарпе. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 23. Of M. J. Sharpe. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 24. О г-не Дж. Шарпе. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 24. Of M. J. Sharpe. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 25. К Р. Хадсону. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 25. To R. Hudsone. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 26. К Р. Хадсону. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 26. To R. Hudsone. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 27. К Р. Хадсону. III. Alexander Montgomerie. Sonnet 27. To R. Hudsone. III
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 28. К Р. Хадсону. IV. Alexander Montgomerie. Sonnet 28. To R. Hudsone. IV
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 29. К Р. Хадсону. V. Alexander Montgomerie. Sonnet 29. To R. Hudsone. V
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 30. Христиан Линдсей к Р. Хадсону. Alexander Montgomerie. Sonnet 30. Christen Lyndesay to Ro. Hudsone
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 31. К г-ну Дж. Мюррею. Alexander Montgomerie. Sonnet 31. To M. J. Murray
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 32. К Лилии Рутвен, Герцогине Леннокской. Alexander Montgomerie. Sonnet 32. To M. L. Ruthuen, Duches of Lennox
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 33. Жалобы знатной дамы. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 33. A Ladyis Lamentatione. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 34. Жалобы знатной дамы. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 34. A Ladyis Lamentatione. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 35. Жалобы знатной дамы. III. Alexander Montgomerie. Sonnet 35. A Ladyis Lamentatione. III
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 36. Жалобы знатной дамы. IV. Alexander Montgomerie. Sonnet 36. A Ladyis Lamentatione. IV
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 37. «Мне грех былой отлился нынче в боль…». Alexander Montgomerie. Sonnet 37. “My plesuris past procures my present pain…”
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 38. «Виню себя от головы до пят…». Alexander Montgomerie. Sonnet 38. “I wyt myne ee for vieuing of my wo…”
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 39. К возлюбленной. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 39. To his Maistres. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 40. К возлюбленной. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 40. To his Maistres. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 41. К возлюбленной. III. Alexander Montgomerie. Sonnet 41. To his Maistres. III
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 42. «О, если б зорче сделался мой глаз!..». Alexander Montgomerie. Sonnet 42. James Lauder
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 43. «Люблю настолько, что молчат уста…». Alexander Montgomerie. Sonnet 43. Issobell Yong
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 44. «О вдохновенье, тронь мою струну…». Alexander Montgomerie. Sonnet 44. Eufame Wemis
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 45. «Я столько чистых слов сказать бы смог…». Alexander Montgomerie. Sonnet 45. John Jhonsone – Jane Maxwell
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 46. Имя возлюбленной. Alexander Montgomerie. Sonnet 46. His Maistres Name
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 47. К песику возлюбленной. Alexander Montgomerie. Sonnet 47. To his Maistres Messane
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 48. К М. Д. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 48. To M. D. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 49. К М. Д. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 49. To M. D. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 50. О моей повелительнице, г-же Сэйтон. Alexander Montgomerie. Sonnet 50. Of My Lady Seyton
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 51. «О соловей, жилец росистых рощ…». Alexander Montgomerie. Sonnet 51. To The for Me
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 52. «Мне крылья нынче подарил Эрот…». Alexander Montgomerie. Sonnet 52. Love Lent Me Wings
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 53. «Пиши, скрипи, послушное перо…». Alexander Montgomerie. Sonnet 53. Go, Pen and Paper
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 54. О возлюбленной. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 54. On his Maistres. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 55. О возлюбленной. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 55. On his Maistres. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 56. О возлюбленной. III. Alexander Montgomerie. Sonnet 56. On his Maistres. III
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 57. О возлюбленной. IV. Alexander Montgomerie. Sonnet 57. On his Maistres. IV
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 58. «Доколь долой не свергну бремя бед?..». Alexander Montgomerie. Sonnet 58. Hou Long Sall I in Languishing Lament
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 59. К даме, облаченной в траур. I. Alexander Montgomerie. Sonnet 59. Of the Duleweid. I
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 60. К даме, облаченной в траур. II. Alexander Montgomerie. Sonnet 60. Of the Duleweid. II
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 61. К даме, облаченной в траур. III. Alexander Montgomerie. Sonnet 61. Of the Duleweid. III
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 62. Послание к эдинбургским священнослужителям. Alexander Montgomerie. Sonnet 62. The Poets Apologie to the Kirk of Edinburgh
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 63. Поэт заверяет, что не им сочинена рифмованная хула на эдинбургских девиц. Alexander Montgomerie. Sonnet 63. That He Wrot Not Aganste the Madins of Edinburgh
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 64. К Его Величеству. Alexander Montgomerie. Sonnet 64. To His Majestie
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 65. Из Лондона к В. Мэррею. Alexander Montgomerie. Sonnet 65. From London to W. Murray
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 66. Ледилэнд – капитану А. Монтгомери. Alexander Montgomerie. Sonnet 66. Ladyland to Cap. A. Montegomerie
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 67. Монтгомери отвечает Ледилэнду. Alexander Montgomerie. Sonnet 67. Eyechiel Montg. Ansueir to Ladyland
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 68. Ледилэнд отвечает Монтгомери. Alexander Montgomerie. Sonnet 68. Ladyland to Eyech. Montg
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 69. Старый наставник. Alexander Montgomerie. Sonnet 69. The Old Maister
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 70. Обвинение божку любви. Alexander Montgomerie. Sonnet 70. Against the God of Love
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 71. Надгробная надпись распорядителю работ, [сэру Роберту] Драммонду из Карнока, [рыцарю]. Alexander Montgomerie. Sonnet 71. Epitaph of the Maister of Work, [Sir Robert] Drummond of Carnok, [Khight]
- Английская поэзия. Александр Монтгомери. Сонет 72. Надгробная надпись Джону и Патрику Шоу. Alexander Montgomerie. Sonnet 72. Epitaph of Johne and Patrik Shaues
- Английская поэзия. Александр Пенникук. Сэр Джон Ячменное Зерно объявлен в розыск и давно. Alexander Pennecuik. A Huy and Cry after Sir John Barlycorn
- Английская поэзия. Александр Поуп. Виндзорский лес. Alexander Pope. Windsor Forest
- Английская поэзия. Александр Поуп. Послание к леди. Alexander Pope. To a Lady (Of the Characters of Women)
- Английская поэзия. Александр Поуп. Эпитафия Джону Гею. Alexander Pope. Epitaph on John Gay
- Английская поэзия. Александр Смарт. Сторожевой пёс. Alexander Smart. The Watch Dog
- Английская поэзия. Александр Смарт. Сторожевой пёс. Alexander Smart. The Watch Dog
- Английская поэзия. Александр («Сондерс») Тейт. Иллюминация в Тарболтоне по случаю выздоровления его величества короля Георга III. Alexander («Saunders») Tait. Illumination of Tarbolton on the Recovery of His Majesty [George III]
- Английская поэзия. Аллан Рамзей (Рэмси). Добрая встреча. Allan Ramsay. The Kind Reception
- Английская поэзия. Аллан Рамзей (Рэмси). На сэра Исаака Ньютона. Allan Ramsay. On Sir Isaac Newton
- Английская поэзия. Аллан Рамзей (Рэмси). Ода в память сэра Исаака Ньютона, адресованная Лондонскому Королевскому Обществу естественных наук. Allan Ramsay. To the Memory of Sir Isaac Newton: Inscrib’d to the Royal Society of London, for the Improving of Natural Knowledge
- Английская поэзия. Аллан Рамзей (Рэмси). Ода в память сэра Исаака Ньютона, адресованная Лондонскому Королевскому Обществу естественных наук. Allan Ramsay. To the Memory of Sir Isaac Newton: Inscrib’d to the Royal Society of London, for the Improving of Natural Knowledge
- Английская поэзия. Аллан Рамзей (Рэмси). Расточитель. Allan Ramsay. Sui Prodigus
- Английская поэзия. Аллан Рамзей (Рэмси). Элегия на кончину Джона Купера, церковного старосты. Anno 1714. Allan Ramsay. Elegy on John Cowper Kirk-Treasurer’s Man, Anno 1714
- Английская поэзия. Аллен Каннингем. Морская песня. Allan Cunningham. Sea Song
- Английская поэзия. Аллен Каннингем. Песня пирата. Allan Cunningham. The Pirate’s Song
- Английская поэзия. Аллен Каннингем. Пускай нагрянут холода. Allan Cunningham. Last Words
- Английская поэзия. Аллен Каннингем. Стихи на смерть Роберта Бернса. Allan Cunningham. My Task Is Ended – Farewell, Robin!
- Английская поэзия. Альфред Нойес. Молитва на войне. Alfred Noyes. A Prayer in Time of War
- Английская поэзия. Альфред Нойес. Прожектора. Alfred Noyes. The Searchlights
- Английская поэзия. Альфред Нойес. Разбойник. Alfred Noyes. The Highwayman
- Английская поэзия. Альфред Нойес. Что сказал дедушка. Alfred Noyes. What Grandfather Said
- Английская поэзия. Альфред Теннисон. Morte d’Arthur. Alfred Tennyson. Morte d’Arthur
- Английская поэзия. Альфред Теннисон. Вкушающие лотос. Alfred Tennyson. The Lotos-Eaters
- Английская поэзия. Альфред Теннисон. Волшебница Шалот. Alfred Tennyson. The Lady of Shalott
- Английская поэзия. Альфред Теннисон. Годива. Alfred Tennyson. Godiva
Стихи русских поэтов по месту рождения, по происхождению, по городам и губерниям
Стихи в переводе, сравнительный и параллельный перевод