Все стихи по алфавиту. Для стихов на английском языке вам надо переключиться на английский, на немецком — соответственно на немецкий.
- Английская поэзия. Гилберт Кит Честертон. Песнь поражения. Gilbert Keith Chesterton. A Song of Defeat
- Английская поэзия. Гилберт Кит Честертон. Песнь поражения. Gilbert Keith Chesterton. A Song of Defeat
- Английская поэзия. Гилберт Кит Честертон. Песнь поражения. Gilbert Keith Chesterton. A Song of Defeat
- Английская поэзия. Гилберт Кит Честертон. Посвящение. Gilbert Keith Chesterton. The Ballad of the White Horse
- Английская поэзия. Гилберт Кит Честертон. Устами нерожденного ребенка. Gilbert Keith Chesterton. By the Babe Unborn
- Английская поэзия. Гилберт Кит Честертон. Фонарь. Gilbert Keith Chesterton. The Lamp Post
- Английская поэзия. Гилберт Кит Честертон. Элегия на сельском кладбище. Gilbert Keith Chesterton. Elegy in a Country Churchyard
- Английская поэзия. Горацио Смит. Добьюсь, что будет приз моим…. Horace Smith. To This Night’s Masquerade, Quoth Dick
- Английская поэзия. Горацио Смит. Добьюсь, что будет приз моим…. Horace Smith. To This Night’s Masquerade, Quoth Dick
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Джон Китс. Dante Gabriel Rossetti. John Keats
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Дом жизни. Сонет 1. Престол любви. Dante Gabriel Rossetti. The House of Life. Sonnet 1. Love Enthroned
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Дом жизни. Сонет 4. Зрение влюблённого. Dante Gabriel Rossetti. The House of Life. Sonnet 4. Lovesight
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Дом жизни. Сонет 6. Поцелуй. Dante Gabriel Rossetti. The House of Life. Sonnet 6. The Kiss
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Дом жизни. Сонет 12. Прогулка влюблённых. Dante Gabriel Rossetti. The House of Life. Sonnet 12. The Lovers’ Walk
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Дом жизни. Сонет 19. Тихий полдень. Dante Gabriel Rossetti. The House of Life. Sonnet 19. Silent Noon
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Дом жизни. Сонет 22. Пристань сердца. Dante Gabriel Rossetti. The House of Life. Sonnet 22. Heart’s Haven
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Дом жизни. Сонет 30. Поздний огонь. Dante Gabriel Rossetti. The House of Life. Sonnet 30. Last Fire
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Дом жизни. Сонет 53. Без нее. Dante Gabriel Rossetti. The House of Life. Sonnet 53. Without Her
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Небесная подруга. Dante Gabriel Rossetti. The Blessed Damozel
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. При паденьи листов. Dante Gabriel Rossetti. Autumn Song
- Английская поэзия. Данте Габриэль Россетти. Сдающая карты. Dante Gabriel Rossetti. The Card-Dealer
- Английская поэзия. Джайлз Флетчер Старший. Лисия. Сонет 47. Giles Fletcher the Elder. Licia Sonnets 47
- Английская поэзия. Джайлз Флетчер Старший. Лисия. Сонет 47. Giles Fletcher the Elder. Licia Sonnets 47
- Английская поэзия. Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз. «Дай мне любимая зарок…». James Graham, 1st Marquise of Montrose. «My Dear and Only Love I Pray…»
- Английская поэзия. Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз. О моём положении. James Graham, 1st Marquise of Montrose. Montrose on His Own Condition
- Английская поэзия. Джеймс Грэм, первый маркиз Монтроз. Стихи, написанные после оглашения приговора. James Graham, 1st Marquise of Montrose. On Himself, Upon Hearing What Was His Sentence
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Ecce Puer. James Joyce. Ecce Puer
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Баллада о Хухо О’Вьортткке. James Joyce. The Ballad of Persse O’Reilly
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Баллада о Хухо О’Вьортткке. James Joyce. The Ballad of Persse O’Reilly
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Банхофштрассе. James Joyce. Bahnhofstrasse
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Довесок. James Joyce. Tilly
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Камерная музыка. 1. Есть воздуха струны. James Joyce. Chamber Music. 1. Strings in the Earth and Air
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Камерная музыка. 8. Кто там тропинкою лесной. James Joyce. Chamber Music. 8. Who Goes Amid the Green Wood
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Камерная музыка. 18. Послушай эту сказку, Любовь моя. James Joyce. Chamber Music. 18. O Sweetheart, Hear You
- Английская поэзия. Джеймс Джойс. Мольба. James Joyce. A Prayer
- Английская поэзия. Джеймс Маколи. Стихи о подготовке к войне. 1787-й год. James Macaulay. On the Warlike Preparations of 1787
- Английская поэзия. Джеймс Маколи. Стихи о подготовке к войне. 1787-й год. James Macaulay. On the Warlike Preparations of 1787
- Английская поэзия. Джеймс Маколи. Стихи об изгнании шотландского языка. James Macaulay. On the Expulsion of the Scots Language
- Английская поэзия. Джеймс Маколи. Стихи об изгнании шотландского языка. James Macaulay. On the Expulsion of the Scots Language
- Английская поэзия. Джеймс Маколи. Стихотворное Послание мистеру Р. Б. из Эйршира. James Macaulay. To Mr. R***** B****, Ayrshire
- Английская поэзия. Джеймс Маколи. Стихотворное Послание мистеру Р. Б. из Эйршира. James Macaulay. To Mr. R***** B****, Ayrshire
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 1. А ведь ещё вчера считалось…. James Maxwell. 1. ’Twas Thought of Late but Few Years Past…
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 1. А ведь ещё вчера считалось…. James Maxwell. 1. ’Twas Thought of Late but Few Years Past…
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 2. Об эйрширском пахаре-поэте, или рифмоплёте Р.Б.. James Maxwell. 2. On the Ayr-shire Ploughman Poet, or Poetaster, R.B.
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 2. Об эйрширском пахаре-поэте, или рифмоплёте Р.Б.. James Maxwell. 2. On the Ayr-shire Ploughman Poet, or Poetaster, R.B.
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 3. Первый ответ на стихотворение Роберта Бернса «В Стерлинге», составленный Гамильтоном. James Maxwell. 3. 1st Answer to the Foregoing. By—— HAMILTON
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 4. Второй ответ на стихотворение Роберта Бернса «В Стерлинге», составленный другим человеком. James Maxwell. 4. 2d Answer. By another Hand
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 5. Третий ответ на стихотворение Роберта Бернса «В Стерлинге», составленный тем же человеком. James Maxwell. 5. 3d Answer, By the Same
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 6. О стихотворениях господина Лапрейка, другого эйрширского барда. James Maxwell. 6. On L—————–’s Poems. Another A—–sh—–e Bard
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 7. Подписчикам на собрание поэтических произведений Джона Лапрейка. James Maxwell. 7. To L———–’s Subscribers
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 8. Эпитафия собранию поэтических произведений Джона Лапрейка, составленная другим человеком. James Maxwell. 8. An Epitaph on L— Poems. By another Hand
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 9. Послесловие; оно же и Обращение. James Maxwell. 9. Postscript; by Way of Application
- Английская поэзия. Джеймс Максвелл. 10. Урания. К Музе Рода Человеческого. James Maxwell. 10. Urania. To the Human Muse
- Английская поэзия. Джеймс Милн. Мистеру Бернсу о его поэтических произведениях. James Milne. To Mr. Burns, on His Poems
- Английская поэзия. Джеймс Рукби. Мистеру ***, стоящему на страже закона, – после того, как я заплатил штраф за торговлю элем без патента. James Ruickbie. To Mr. —, at —, on being fined for selling Ale without Licence
- Английская поэзия. Джеймс Смит. На лорда Байрона. James Smith. On Lord Byron
- Английская поэзия. Джеймс Смит. На плохого поэта. James Smith. On a Bad Writer
- Английская поэзия. Джеймс Тайтлер. Жила-была девчонка…. James Tytler. The Bonnie Bruckit Lassie
- Английская поэзия. Джеймс Тайтлер. У озера Лох-Э́ррох. James Tytler. Loch Erroch Side
- Английская поэзия. Джеймс Тайтлер. Я замуж звал, я жду ответ…. James Tytler. Lass’, Gin Ye Lo’e Me
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. К Фортуне. James Thomson. To Fortune
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. К Фортуне. James Thomson. To Fortune
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. К Фортуне. James Thomson. To Fortune
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. К Фортуне. James Thomson. To Fortune
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Ода (Моя любовь, моя душа…). James Thomson. Ode (Tell me, thou soul of her I love…)
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Песня (Кумир желанья хитроватый…). James Thomson. Song (One day the god of fond desire…)
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Правь, Британия!. James Thomson. Rule Britannia
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Правь, Британия!. James Thomson. Rule Britannia
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Правь, Британия!. James Thomson. Rule Britannia
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Правь, Британия!. James Thomson. Rule Britannia
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Приди ко мне, кумир желанья!. James Thomson. Come, Gentle God
- Английская поэзия. Джеймс Томсон. Приди ко мне, кумир желанья!. James Thomson. Come, Gentle God
- Английская поэзия. Джеймс Фишер. Второе послание мистеру Томасу Уокеру. James Fisher. Epistle II. To Mr. Thomas Walker
- Английская поэзия. Джеймс Фишер. Первое послание мистеру Томасу Уокеру. James Fisher. Epistle I. To Mr. Thomas Walker
- Английская поэзия. Джеймс Фишер. Послание дьявола ругателям и сквернословам. James Fisher. The Devil’s Advice to Swearers
- Английская поэзия. Джеймс Фишер. Послание мистеру Джону Лапрейку. James Fisher. An Epistle to Mr. John Lapraik
- Английская поэзия. Джеймс Фишер. Хэллоуин. James Fisher. On Halloween
- Английская поэзия. Джеймс Хогг. Мальчишечья песня. James Hogg. A Boy’s Song
- Английская поэзия. Джеймс Шерли. «Ты покорил морской простор…». James Shirley. Victorious Men of Earth, No More
- Английская поэзия. Джеймс Шерли. «Ты покорил морской простор…». James Shirley. Victorious Men of Earth, No More
- Английская поэзия. Джеймс Шерли. Мир, играющий на дудочке. James Shirley. Piping Peace
- Английская поэзия. Джеймс Шерли. Мир, играющий на дудочке. James Shirley. Piping Peace
- Английская поэзия. Джеймс Шерли. Мой садик. James Shirley. The Garden
- Английская поэзия. Джеймс Шерли. Смерть-уравнительница. James Shirley. Death the Leveller
- Английская поэзия. Джеймс Генри Ли Хант. Абу Бен Адхем. James Henry Leigh Hunt. Abou Ben Adhem
- Английская поэзия. Джеймс Генри Ли Хант. Кузнечик и сверчок. James Henry Leigh Hunt. To the Grasshopper and the Cricket
- Английская поэзия. Джеймс Клерк Максвелл. Эволюция молекул. James Clerk Maxwell. Molecular Evolution
- Английская поэзия. Джеймс Расселл Лоуэлл. Наружи и внутри. James Russell Lowell. Without and Within
- Английская поэзия. Джеймс Расселл Лоуэлл. Сватовство. James Russell Lowell. The Courtin’
- Английская поэзия. Джеймс Уиткомб Райли. Бабушка. James Whitcomb Riley. Granny
- Английская поэзия. Джеймс Уиткомб Райли. Две крайности. James Whitcomb Riley. Extremes
- Английская поэзия. Джеймс Уиткомб Райли. Если изморозь на тыквах. James Whitcomb Riley. When the Frost is on the Punkin
- Английская поэзия. Джеймс Уиткомб Райли. Уроки жизни. James Whitcomb Riley. A Life Lesson
- Английская поэзия. Джеймс Уиткомб Райли. Уходящий гость. James Whitcomb Riley. A Parting Guest
- Английская поэзия. Дженет Литтл. Визит к мистеру Бернсу. Janet Little. On a Visit to Mr. Burns
- Английская поэзия. Дженет Литтл. К леди, которая прислала мне газету со стихами Дэвида Силлара. Janet Little. To a Lady who Sent the Author Some Paper with a Reading of Sillar’s Poems
- Английская поэзия. Дженет Литтл. К леди, которая прислала мне газету со стихами Дэвида Силлара. Janet Little. To a Lady who Sent the Author Some Paper with a Reading of Sillar’s Poems
- Английская поэзия. Дженет Литтл. Послание мистеру Роберту Бернсу. Janet Little. An Epistle to Mr. Robert Burns
- Английская поэзия. Дженет Литтл. Послание, обращённое к леди, которая попросила меня сочинить стихотворение. Janet Little. Given to a Lady who Asked Me to Write a Poem
- Английская поэзия. Дженет Литтл. Хэллоуин. Janet Little. On Halloween
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Весна и осень. Gerard Manley Hopkins. Spring and Fall
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Весна и осень. Gerard Manley Hopkins. Spring and Fall
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Весна и осень. Gerard Manley Hopkins. Spring and Fall
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Весна и осень. Gerard Manley Hopkins. Spring and Fall
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Море и жаворонок. Gerard Manley Hopkins. The Sea and the Skylark
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Пятнистая краса. Gerard Manley Hopkins. Pied Beauty
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Утеха падали. Gerard Manley Hopkins. Carrion Comfort
- Английская поэзия. Джерард Мэнли Хопкинс. Фонарь в ночи. Gerard Manley Hopkins. The Lantern out of Doors
- Английская поэзия. Джеффри Чосер. Баллада о Правде. Geoffrey Chaucer. Truth
- Английская поэзия. Джеффри Чосер. Баллада об отсутствии Порядка, посланная королю Ричарду II. Geoffrey Chaucer. A Ballad Sent to King Richard
- Английская поэзия. Джеффри Чосер. Баллада об отсутствии Порядка, посланная королю Ричарду II. Geoffrey Chaucer. A Ballad Sent to King Richard
- Английская поэзия. Джеффри Чосер. Баллада об отсутствии Порядка, посланная королю Ричарду II. Geoffrey Chaucer. A Ballad Sent to King Richard
- Английская поэзия. Джеффри Чосер. Баллада об отсутствии Порядка, посланная королю Ричарду II. Geoffrey Chaucer. A Ballad Sent to King Richard
- Английская поэзия. Джеффри Чосер. Баллада об отсутствии Порядка, посланная королю Ричарду II. Geoffrey Chaucer. A Ballad Sent to King Richard
- Английская поэзия. Джеффри Чосер. Книга о Королеве. Geoffrey Chaucer. The Boke of the Duchesse
- Английская поэзия. Джеффри Чосер. Птичий парламент. Geoffrey Chaucer. The Parlement of Foules
- Английская поэзия. Джозеф Аддисон. Жулик. Joseph Addison. To a Rogue
- Английская поэзия. Джозеф Аддисон. Капризный друг. Joseph Addison. To a Capricious Friend
- Английская поэзия. Джозеф Аддисон. На некрасивую леди. Joseph Addison. To an Ill-Favored Lady
- Английская поэзия. Джозеф Аддисон. Ода. Joseph Addison. Ode
- Английская поэзия. Джозеф Аддисон. Строки, обращенные к графине Манчестерской. Joseph Addison. On the Lady Manchester
- Английская поэзия. Джон Баньян. О Виноградной Лозе. John Bunyan. Upon the Vine Tree
- Английская поэзия. Джон Баньян. О Виноградной Лозе. John Bunyan. Upon the Vine Tree
- Английская поэзия. Джон Баньян. О Времени и Вечности. John Bunyan. Upon Time and Eternity
- Английская поэзия. Джон Баньян. О Времени и Вечности. John Bunyan. Upon Time and Eternity
- Английская поэзия. Джон Баньян. Паломник. John Bunyan. The Pilgrim
- Английская поэзия. Джон Баньян. Стихи о том, каков Человек по своей Природе. John Bunyan. Of Man by Nature
- Английская поэзия. Джон Бьюго. Роберту Бернсу. John Beugo. To Robert Burns
- Английская поэзия. Джон Вулкотт. Ода Дьяволу. John Wolcot. Ode to the Devil
- Английская поэзия. Джон Гей. Пастух и Философ. John Gay. The Shepherd and the Philosopher
- Английская поэзия. Джон Гей. Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга первая. «О том, что нужно брать с собой, выходя на улицу и о признаках погоды». John Gay. Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 1
- Английская поэзия. Джон Гей. Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга вторая. «Искусство ходить по улицам днём». John Gay. Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 2
- Английская поэзия. Джон Гей. Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга третья. «Искусство ходить по улицам ночью». John Gay. Trivia, or The Art of Walking the Streets of London. Book 3
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 1. Лев, Тигр и Путник. John Gay. Part I. Fable 1. The Lion, the Tiger, and the Traveller
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 2. Спаниель и Хамелеон. John Gay. Part I. Fable 2. The Spaniel and the Cameleon
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 3. Мать, Нянька и Фея. John Gay. Part I. Fable 3. The Mother, the Nurse, and the Fairy
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 4. Орёл на собрании животных. John Gay. Part I. Fable 4. The Eagle, and the Assembly of Animals
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 5. Дикий Кабан и Баран. John Gay. Part I. Fable 5. The Wild Boar and the Ram
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 5. Дикий Кабан и Баран. John Gay. Part I. Fable 5. The Wild Boar and the Ram
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 6. Скряга и Плутос. John Gay. Part I. Fable 6. The Miser and Plutus
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 6. Скряга и Плутос. John Gay. Part I. Fable 6. The Miser and Plutus
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 7. Лев, Лис и Гуси. John Gay. Part I. Fable 7. The Lion, the Fox, and the Geese
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 8. Леди и Оса. John Gay. Part I. Fable 8. The Lady and the Wasp
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 9. Бык и Мастиф. John Gay. Part I. Fable 9. The Bull and the Mastiff
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 9. Бык и Мастиф. John Gay. Part I. Fable 9. The Bull and the Mastiff
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 10. Слон и Книготорговец. John Gay. Part I. Fable 10. The Elephant and the Bookseller
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 10. Слон и Книготорговец. John Gay. Part I. Fable 10. The Elephant and the Bookseller
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 11. Павлин, Индюк и Гусь. John Gay. Part I. Fable 11. The Peacock, the Turkey, and the Goose
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 11. Павлин, Индюк и Гусь. John Gay. Part I. Fable 11. The Peacock, the Turkey, and the Goose
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 12. Купидон, Гименей и Плутос. John Gay. Part I. Fable 12. Cupid, Hymen, and Plutus
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 12. Купидон, Гименей и Плутос. John Gay. Part I. Fable 12. Cupid, Hymen, and Plutus
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 13. Приручённый Олень. John Gay. Part I. Fable 13. The Tame Stag
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 14. Обезьяна, повидавшая мир. John Gay. Part I. Fable 14. The Monkey Who Had Seen the World
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 14. Обезьяна, повидавшая мир. John Gay. Part I. Fable 14. The Monkey Who Had Seen the World
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 15. Философ и Фазаны. John Gay. Part I. Fable 15. The Philosopher and the Pheasants
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 16. Булавка и Компасная стрелка. John Gay. Part I. Fable 16. The Pin and the Needle
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 16. Булавка и Компасная стрелка. John Gay. Part I. Fable 16. The Pin and the Needle
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 17. Волк и Пёс. John Gay. Part I. Fable 17. The Shepherd’s Dog and the Wolf
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 18. Художник, который не нравился никому, но понравился всем. John Gay. Part I. Fable 18. The Painter Who Pleased Nobody and Everybody
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 18. Художник, который не нравился никому, но понравился всем. John Gay. Part I. Fable 18. The Painter Who Pleased Nobody and Everybody
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 18. Художник, который не нравился никому, но понравился всем. John Gay. Part I. Fable 18. The Painter Who Pleased Nobody and Everybody
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 19. Лев и Львёнок. John Gay. Part I. Fable 19. The Lion and the Cub
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 19. Лев и Львёнок. John Gay. Part I. Fable 19. The Lion and the Cub
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 20. Старая курица и Молодой петушок. John Gay. Part I. Fable 20. The Old Hen and the Cock
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 21. Крысолов и Кошки. John Gay. Part I. Fable 21. The Rat-catcher and Cats
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 21. Крысолов и Кошки. John Gay. Part I. Fable 21. The Rat-catcher and Cats
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 22. Козёл без бороды. John Gay. Part I. Fable 22. The Goat without a Beard
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 22. Козёл без бороды. John Gay. Part I. Fable 22. The Goat without a Beard
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 22. Козёл без бороды. John Gay. Part I. Fable 22. The Goat without a Beard
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 23. Старуха и ее Кошки. John Gay. Part I. Fable 23. The Old Woman and her Cats
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 24. Бабочка и Улитка. John Gay. Part I. Fable 24. The Butterfly and the Snail
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 24. Бабочка и Улитка. John Gay. Part I. Fable 24. The Butterfly and the Snail
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 25. Сварливая жена и Попугай. John Gay. Part I. Fable 25. The Scold and the Parrot
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 26. Дворняжка и Мастиф. John Gay. Part I. Fable 26. The Cur and the Mastiff
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 26. Дворняжка и Мастиф. John Gay. Part I. Fable 26. The Cur and the Mastiff
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 27. Больной и Ангел. John Gay. Part I. Fable 27. The Sick Man and the Angel
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 27. Больной и Ангел. John Gay. Part I. Fable 27. The Sick Man and the Angel
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 28. Перс, Солнце и Облако. John Gay. Part I. Fable 28. The Persian, the Sun, and the Cloud
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 28. Перс, Солнце и Облако. John Gay. Part I. Fable 28. The Persian, the Sun, and the Cloud
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 29. Последнее наставление Лиса. John Gay. Part I. Fable 29. The Fox at the Point of Death
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 29. Последнее наставление Лиса. John Gay. Part I. Fable 29. The Fox at the Point of Death
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 30. Сеттер и Куропатка. John Gay. Part I. Fable 30. The Setting-dog and the Partridge
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 31. Вездесущий призрак. John Gay. Part I. Fable 31. The Universal Apparition
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 31. Вездесущий призрак. John Gay. Part I. Fable 31. The Universal Apparition
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 32. Две Совы и Воробей. John Gay. Part I. Fable 32. The Two Owls and the Sparrow
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 32. Две Совы и Воробей. John Gay. Part I. Fable 32. The Two Owls and the Sparrow
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 33. Придворный и Протей. John Gay. Part I. Fable 33. The Courtier and Proteus
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 34. Мастиф. John Gay. Part I. Fable 34. The Mastiffs
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 35. Ячменный Стог и Навозная Куча. John Gay. Part I. Fable 35. The Barley-mow and the Dunghill
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 35. Ячменный Стог и Навозная Куча. John Gay. Part I. Fable 35. The Barley-mow and the Dunghill
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 35. Ячменный Стог и Навозная Куча. John Gay. Part I. Fable 35. The Barley-mow and the Dunghill
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 36. Пифагор и Крестьянин. John Gay. Part I. Fable 36. Pythagoras and the Countryman
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 36. Пифагор и Крестьянин. John Gay. Part I. Fable 36. Pythagoras and the Countryman
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 37. Фермерская Вдова и Ворон. John Gay. Part I. Fable 37. The Farmer’s Wife and the Raven
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 38. Индюшка и Муравей. John Gay. Part I. Fable 38. The Turkey and the Ant
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 39. Отец семейства и Юпитер. John Gay. Part I. Fable 39. The Father and Jupiter
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 39. Отец семейства и Юпитер. John Gay. Part I. Fable 39. The Father and Jupiter
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 39. Отец семейства и Юпитер. John Gay. Part I. Fable 39. The Father and Jupiter
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 40. Две Мартышки. John Gay. Part I. Fable 40. The Two Monkeys
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 41. Сова и Фермер. John Gay. Part I. Fable 41. The Owl and the Farmer
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 41. Сова и Фермер. John Gay. Part I. Fable 41. The Owl and the Farmer
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 42. Трюкачи. John Gay. Part I. Fable 42. The Jugglers
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 42. Трюкачи. John Gay. Part I. Fable 42. The Jugglers
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 43. Лошади на совете. John Gay. Part I. Fable 43. The Council of Horses
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 44. Молодой кобелёк и Охотник. John Gay. Part I. Fable 44. The Hound and the Huntsman
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 45. Поэт и Роза. John Gay. Part I. Fable 45. The Poet and the Rose
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 45. Поэт и Роза. John Gay. Part I. Fable 45. The Poet and the Rose
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 46. Дворовый пёс, Лошадь и Очарка. John Gay. Part I. Fable 46. The Cur, the Horse, and the Shepherd’s Dog
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 46. Дворовый пёс, Лошадь и Очарка. John Gay. Part I. Fable 46. The Cur, the Horse, and the Shepherd’s Dog
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 47. О том, как смерть избрала своего первого министра. John Gay. Part I. Fable 47. The Court of Death
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 48. Садовник и Свинья. John Gay. Part I. Fable 48. The Gardener and the Hog
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 49. Человек и Блоха. John Gay. Part I. Fable 49. The Man and the Flea
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 49. Человек и Блоха. John Gay. Part I. Fable 49. The Man and the Flea
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 50. Зайчиха и её друзья, которых было слишком много. John Gay. Part I. Fable 50. The Hare and Many Friends
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть I. Басня 50. Зайчиха и её друзья, которых было слишком много. John Gay. Part I. Fable 50. The Hare and Many Friends
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 1. Пёс и Лис. John Gay. Part II. Fable 1. The Dog and the Fox
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 2. Ястреб, Воробей и другие птицы. John Gay. Part II. Fable 2. The Vulture, the Sparrow, and other Birds
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 2. Ястреб, Воробей и другие птицы. John Gay. Part II. Fable 2. The Vulture, the Sparrow, and other Birds
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 3. Бабуин и Домашняя птица. John Gay. Part II. Fable 3. The Baboon and the Poultry
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 4. Муравей на высокой должности. John Gay. Part II. Fable 4. The Ant in Office
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 4. Муравей на высокой должности. John Gay. Part II. Fable 4. The Ant in Office
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 4. Муравей на высокой должности. John Gay. Part II. Fable 4. The Ant in Office
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 5. Медведь в лодке. John Gay. Part II. Fable 5. The Bear in a Boat
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 5. Медведь в лодке. John Gay. Part II. Fable 5. The Bear in a Boat
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 6. Сквайр и его бродяга. John Gay. Part II. Fable 6. The Squire and his Cur
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 6. Сквайр и его бродяга. John Gay. Part II. Fable 6. The Squire and his Cur
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 7. Селянин и Юпитер. John Gay. Part II. Fable 7. The Countryman and Jupiter
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 7. Селянин и Юпитер. John Gay. Part II. Fable 7. The Countryman and Jupiter
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 8. Человек, Кот, Пёс и Муха. John Gay. Part II. Fable 8. The Man, the Cat, the Dog, and the Fly
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 8. Человек, Кот, Пёс и Муха. John Gay. Part II. Fable 8. The Man, the Cat, the Dog, and the Fly
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 9. Шакал, Леопард и другие животные. John Gay. Part II. Fable 9. The Jackall, Leopard, and other Beasts
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 10. Выродившиеся пчелы. John Gay. Part II. Fable 10. The Degenerate Bees
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 11. Вьючный Конь и Посыльный. John Gay. Part II. Fable 11. The Pack-horse and the Carrier
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 12. Пан и Фортуна. John Gay. Part II. Fable 12. Pan and Fortune
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 12. Пан и Фортуна. John Gay. Part II. Fable 12. Pan and Fortune
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 13. Плутос, Купидон и Время. John Gay. Part II. Fable 13. Plutus, Cupid, and Time
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 13. Плутос, Купидон и Время. John Gay. Part II. Fable 13. Plutus, Cupid, and Time
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 14. Сова, Лебедь, Петух, Паук, Осёл и Земледелец. John Gay. Part II. Fable 14. The Owl, the Swan, the Cock, the Spider, the Ass, and the Farmer
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 15. Кухарка, Пёс-вертельщик и Бык. John Gay. Part II. Fable 15. The Cook-maid, the Turnspit, and the Ox
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 15. Кухарка, Пёс-вертельщик и Бык. John Gay. Part II. Fable 15. The Cook-maid, the Turnspit, and the Ox
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 16. Вороны, Могильщик и Земляной Червь. John Gay. Part II. Fable 16. The Ravens, the Sexton, and the Earth-worm
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 16. Вороны, Могильщик и Земляной Червь. John Gay. Part II. Fable 16. The Ravens, the Sexton, and the Earth-worm
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 16. Вороны, Могильщик и Земляной Червь. John Gay. Part II. Fable 16. The Ravens, the Sexton, and the Earth-worm
- Английская поэзия. Джон Гей. Часть II. Басня 17. Да и Нет. John Gay. Part II. Fable 17. Ay and No
- Английская поэзия. Джон Дан. Ответ Дьявола его закадычному дружку Роберту Бернсу. John Dun. The Deil’s Answer to His Verra Friend, Robert Burns
- Английская поэзия. Джон Дан. Ответ Дьявола его закадычному дружку Роберту Бернсу. John Dun. The Deil’s Answer to His Verra Friend, Robert Burns
- Английская поэзия. Джон Дауленд (Доуленд). Уймитесь, печальные токи. John Dowland. Weep You No More, Sad Fountains
- Английская поэзия. Джон Дауленд (Доуленд). Уймитесь, печальные токи. John Dowland. Weep You No More, Sad Fountains
- Английская поэзия. Джон Донн. Алхимия любви. John Donne. Love’s Alchemy
- Английская поэзия. Джон Донн. Аромат. John Donne. The Perfume
- Английская поэзия. Джон Донн. Блоха. John Donne. The Flea
- Английская поэзия. Джон Донн. Вечерня в день святой Люции, самый короткий день в году. John Donne. A Nocturnal Upon St. Lucy’s Day, Being The Shortest Day
- Английская поэзия. Джон Донн. Возвращение. John Donne. The Dissolution
- Английская поэзия. Джон Донн. Ворожба над портретом. John Donne. Witchcraft by a Picture
- Английская поэзия. Джон Донн. Гимн Богу, моему Богу, написанный во время болезни. John Donne. Hymn to God, My God, in My Sickness
- Английская поэзия. Джон Донн. Годовщина. John Donne. The Anniversary
- Английская поэзия. Джон Донн. Графине Бедфорд на Новый год. John Donne. To the Countess of Bedford, on New Year’s Day
- Английская поэзия. Джон Донн. Ересь. John Donne. Elegy VI (Oh, let me not serve so, as those men serve)
- Английская поэзия. Джон Донн. Женская верность. John Donne. Woman’s Constancy
- Английская поэзия. Джон Донн. К восходящему Солнцу. John Donne. The Sun Rising
- Английская поэзия. Джон Донн. Канонизация. John Donne. The Canonization
- Английская поэзия. Джон Донн. Лекция о тени. John Donne. A Lecture Upon the Shadow
- Английская поэзия. Джон Донн. Лихорадка. John Donne. A Fever
- Английская поэзия. Джон Донн. Любовная война. John Donne. Love’s War
- Английская поэзия. Джон Донн. Любовная наука. John Donne.
- Английская поэзия. Джон Донн. Мощи. John Donne. The Relic
- Английская поэзия. Джон Донн. На раздевание любимой. John Donne.
- Английская поэзия. Джон Донн. Ничто. John Donne.
- Английская поэзия. Джон Донн. Облако и Ангел. John Donne. Air and Angels
- Английская поэзия. Джон Донн. Образ любимой. John Donne.
- Английская поэзия. Джон Донн. Общность. John Donne. Community
- Английская поэзия. Джон Донн. Песня (О, не печалься, ангел мой). John Donne. Song (Sweetest love, I do not go)
- Английская поэзия. Джон Донн. Пища Амура. John Donne.
- Английская поэзия. Джон Донн. Погребение. John Donne. The Funeral
- Английская поэзия. Джон Донн. Подвиг. John Donne. The Undertaking
- Английская поэзия. Джон Донн. Подсчет. John Donne. The Computation
- Английская поэзия. Джон Донн. Портрет. John Donne. His Picture
- Английская поэзия. Джон Донн. Послание. John Donne. The Message
- Английская поэзия. Джон Донн. Предостережение. John Donne. The Prohibition
- Английская поэзия. Джон Донн. Призрак. John Donne. The Apparation
- Английская поэзия. Джон Донн. Приманка. John Donne. The Bait
- Английская поэзия. Джон Донн. Прощальная речь о слезах. John Donne. A Valediction of Weeping
- Английская поэзия. Джон Донн. Прощание с любовью. John Donne. Farewell to Love
- Английская поэзия. Джон Донн. Прощание, возбраняющее печаль. John Donne. A Valediction Forbidding Mourning
- Английская поэзия. Джон Донн. Прощание, возбраняющее печаль. John Donne. A Valediction Forbidding Mourning
- Английская поэзия. Джон Донн. Разлучение. John Donne. The Expiration
- Английская поэзия. Джон Донн. Растущая любовь. John Donne. Love’s Growth
- Английская поэзия. Джон Донн. Сон. John Donne. The Dream
- Английская поэзия. Джон Донн. Твикнамский сад. John Donne. Twickenham Garden
- Английская поэзия. Джон Донн. Тройной дурак. John Donne. The Triple Fool
- Английская поэзия. Джон Донн. Штиль. John Donne. The Calm
- Английская поэзия. Джон Донн. Экстаз. John Donne. The Ecstacy
- Английская поэзия. Джон Драйден. Пиршество Александра, или Сила гармонии. John Dryden. Alexander’s Feast; or, the Power of Music
- Английская поэзия. Джон Драйден. Пиршество Александра, или Сила гармонии. John Dryden. Alexander’s Feast; or, the Power of Music
- Английская поэзия. Джон Драйден. Пиршество Александра, или Сила гармонии. John Dryden. Alexander’s Feast; or, the Power of Music
- Английская поэзия. Джон Драйден. Пиршество Александра, или Сила гармонии. John Dryden. Alexander’s Feast; or, the Power of Music
- Английская поэзия. Джон Драйден. Эпитафия жене. John Dryden. An Epigram-Epitaph for His Wife
- Английская поэзия. Джон Дэвис. Человек. John Davies. Man
- Английская поэзия. Джон Китс. «На печаль махни рукой…». John Keats. Think not of It, Sweet One, so
- Английская поэзия. Джон Китс. «На печаль махни рукой…». John Keats. Think not of It, Sweet One, so
Стихи русских поэтов по месту рождения, по происхождению, по городам и губерниям
Стихи в переводе, сравнительный и параллельный перевод