Все стихи по алфавиту. Для стихов на английском языке вам надо переключиться на английский, на немецком — соответственно на немецкий.
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На хлыща-сквернослова. Robert Burns. On a Swearing Coxcomb
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На Эндрю Тёрнера. Robert Burns. On Andrew Turner
- Английская поэзия. Роберт Бернс. На Эндрю Тёрнера. Robert Burns. On Andrew Turner
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Набросок, предназначенный достопочтенному Чарльзу Джеймсу Фоксу. Robert Burns. Sketch Inscribed to the Right Hon. C. J. Fox
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Набросок. Портрет Крича-книготорговца. Robert Burns. Sketch
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Набросок. Портрет Крича-книготорговца. Robert Burns. Sketch
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Надгробная надпись для мисс Джесси Льюарс. Robert Burns. Epitaph on Miss Jessy Lewars
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Надпись на камне, который Роберт Бернс поставил на могилу шотландского поэта Роберта Фергюссона. Robert Burns. Inscription on the Tombstone Erected By Burns To The Memory Of Gergusson
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Надпись на кубке, сделанная в доме мистера Сайма. Robert Burns. Inscription on a Goblet
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Надпись на кубке, сделанная в доме мистера Сайма. Robert Burns. Inscription on a Goblet
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Национальные торжества по случаю победы над врагом. Robert Burns. Thanksgiving for Victory
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Невеста с приданым. Robert Burns. Hey For a Lass Wi’ a Tocher
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Невеста с приданым. Robert Burns. Hey For a Lass Wi’ a Tocher
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ничего-с! (Адресовано, по-видимому, Гэ́вину Га́мильтону, 1786 г.) . Robert Burns. Naething (Probably Addressed to Gavin Hamilton, 1786)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Новогодний день. Robert Burns. New-Year Day
- Английская поэзия. Роберт Бернс. О бедности и политике. Robert Burns. Poverty
- Английская поэзия. Роберт Бернс. О ком-то, кого я жду. Robert Burns. For the Sake of Somebody
- Английская поэзия. Роберт Бернс. О пасторальной поэзии. Robert Burns. On Pastoral Poetry
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Обращение к весьма добродетельным персонам, сиречь – к сугубым праведникам. Robert Burns. Address to the Unco Guid, Or the Rigidly Righteous
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Обращение мисс Фонтенелль к зрителям в её бенефис 4 декабря 1793 года в театре Дамфриза. Robert Burns. Address, Spoken by Miss Fontenelle, on Her Benefit-night, December 4, 1793, at the Theatre, Dumfries
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ода шотландскому пудингу . Robert Burns. Address to a Haggis
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ответ на приглашение капитана Ридделла. Robert Burns. Reply to a Note from Capt. Riddell
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ответ на просьбу Хлорис. Robert Burns. On a Request of Chloris
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ответ на стихи, присланные Поэту владелицей поместья Уокоп-Хаус. Robert Burns. Answer to Verses Addressed to the Poet by the Guidwipe of Wauchope-House
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ответ священнику из Глэдзмьюира. Robert Burns. Reply to the Minister of Gladsmuir
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ответ священнику из Глэдзмьюира. Robert Burns. Reply to the Minister of Gladsmuir
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Отец мой в Кáррике, друзья…. Robert Burns. My Father Was a Farmer
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Отец мой в Кáррике, друзья…. Robert Burns. My Father Was a Farmer
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Отец мой в Кáррике, друзья…. Robert Burns. My Father Was a Farmer
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Отличная новая песня. Четвёртая баллада (Май 1796 г.). Robert Burns. An Excellent New Song. Fourth Ballad (May 1796)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Пастух («Гнал овец пастушок…»). Robert Burns. Ca’ the Yowes
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Пахарь. Robert Burns. The Ploughman’s Life
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Первое послание Дэви, собрату-поэту. Robert Burns. Epistle to Davie, a Brother Poet
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Первый поцелуй при расставании. Robert Burns. The First Kiss at Parting
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Переполох в шотландской церкви. Robert Burns. The Kirk’s Alarm
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Песенка о Нэнни. Robert Burns. My Nannie O
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Песня («Я ненавижу мать, отца…»). Robert Burns. How Cruel are the Parents
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Песня («Я ненавижу мать, отца…»). Robert Burns. How Cruel are the Parents
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Песня («Я ненавижу мать, отца…»). Robert Burns. How Cruel are the Parents
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Песня моряка. Robert Burns. The Sailor’s Song
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Письмо Джеймсу Теннанту из Гленконнера. Robert Burns. Letter To James Tennant of Glenconner
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Письмо Джону Гауди из Кильмарнока по случаю выхода в свет его очерков. Robert Burns. Letter To John Goudie, Kilmarnock, On The Publication Of His Essays
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Плач о Куллодене. Robert Burns. The Lovely Lass of Inverness
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Плач по Джеймсу, графу Гленкэрну. Robert Burns. Lament for James, Earl of Glencairn
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Плывём к принцу Чарли. Robert Burns. Come Boat Me O’er to Charlie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Плывём к принцу Чарли. Robert Burns. Come Boat Me O’er to Charlie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Плывём к принцу Чарли. Robert Burns. Come Boat Me O’er to Charlie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Подруга Шахтёра. Robert Burns. The Collier Laddie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Подруга Шахтёра. Robert Burns. The Collier Laddie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Полли Стюарт. Robert Burns. Polly Stewart
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Полли Стюарт. Robert Burns. Polly Stewart
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Портной. Robert Burns. The Tailor
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Портняжка напёрсток в постель обронил…. Robert Burns. The Tailor Fell Thro’ the Bed…
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Портняжка напёрсток в постель обронил…. Robert Burns. The Tailor Fell Thro’ the Bed…
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Портняжка напёрсток в постель обронил…. Robert Burns. The Tailor Fell Thro’ the Bed…
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Посвящение Гэвину Гамильтону, эсквайру. Robert Burns. A Dedication to Gavin Hamilton, Esq.
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Джеймсу Смиту. Robert Burns. To James Smith
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Джону Рэнкину. Robert Burns. Epistle to John Rankine
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание доктору Блэклоку. Robert Burns. To Dr. Blacklock
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Дьяволу. Robert Burns. Address to the Deil
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание зубной боли. Robert Burns. Address to the Toothache
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание к г-ну Мак-Адаму, владетелю поместья Крэйген-Гиллан, в ответ на любезное письмо, адресованное мне в начале поэтического моего пути. Robert Burns. Epistle to Mr. M’Adam, of Craigen-Gillan
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание майору Логану. Robert Burns. Epistle to Major Logan
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание мистеру Джону Кеннеди. Robert Burns. To Mr. John Kennedy
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание молодому другу. Robert Burns. Epistle to a Young Friend
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание полковнику де Пейстеру. Robert Burns. Epistle to Colonel de Peyster
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание преподобному Джону Макмату. Robert Burns. To the Rev. John M’Math
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Роберту Грэхему из Финтри, эсквайру по окончании тяжбы между сэром Джеймсом Джонстоном и капитаном Миллером в связи с результатами окружных парламентских выборов в Дамфризе. Robert Burns. Epistle to Robert Graham, Esq., of Fintry on the Close of the Disputed Election between Sir James Johnstone and Captain Millier, for the Dumfries District of Boroughs
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Роберту Грэхему, эсквайру, владельцу поместья Финтри. Robert Burns. Epistle to Robert Graham, Esq., of Fintry (Late crippl’d of an arm…)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Роберту Грэхему, эсквайру, проживающему в его поместье Финтри . Robert Burns. Epistle to Robert Graham of Fintry
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание тени Томсона по случаю увенчания его бюста лавровым венком. Эднам. Роксбургшир. Robert Burns. Address to the Shade of Thomson, on Crowning His Bust at Ednam, Roxburgh-Shire, with Bays
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Уильяму Симпсону. Robert Burns. To William Simpson
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Хью Паркеру. Robert Burns. Epistle to Hugh Parker
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Эдинбургу. Robert Burns. Address to Edinburgh
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Послание Эзопа к Марии. Robert Burns. Epistle from Esopus to Maria
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Последнее слово Макферсона. Robert Burns. Macpherson’s Farewell
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Поэтическое послание портному. Robert Burns. A Poetical Epistle to a Tailor
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Поэтическое послание, которое Роберт Бернс преподнёс Уильяму Тайтлеру вместе со своим портретом. Robert Burns. Poetical Address to Mr. William Tytler, With the Present of the Poet’s Picture
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Права Женщины. Пролог, прочитанный мисс Фонтенелль в её бенефис 26 ноября 1792 г.. Robert Burns. The Rights of Woman
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Праздник Всех Святых. Robert Burns. Halloween
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Праздник на лоне природы. Robert Burns. The Fête Champêtre
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Праздник на лоне природы. Robert Burns. The Fête Champêtre
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Праздник на лоне природы. Robert Burns. The Fête Champêtre
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Предсмертная песнь. Robert Burns. Song of Death
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прекрасные берега Эйра. Robert Burns. The Gloomy Night
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прекрасные берега Эйра. Robert Burns. The Gloomy Night
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Привет старого фермера его старой лошади Мэгги. Robert Burns. The Auld Farmer’s New-Year Morning Salutation to His Auld Mare Maggie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Пролог. Прочитан мистером Вудзом в понедельник, 16 апреля 1787 года в его бенефис. Robert Burns. Prologue, Spoken by Mr. Woods, on His Benefit-Night, Monday, April 16. 1787
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Пролог. Прочитан мистером Сазерлендом в его бенефис в Дамфризе. Robert Burns. Prologue for Mr. Sutherland’s Benefit-Night, Dumfries
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Пролог. Прочитан мистером Сазерлендом в театре Дамфриза вечером под Новый год (1790). Robert Burns. Prologue, Spoken at the Theatre, Dumfries, on New Year’s Day Evening [1790]
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прощай!. Robert Burns. A Farewell
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прощай!. Robert Burns. A Farewell
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прощание с Элизой. Robert Burns. Farewell to Eliza
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прощание с Элизой. Robert Burns. Farewell to Eliza
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прощание. Robert Burns. The Farewell (Farewell, old Scotia’s bleak domains)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Прощание. Посвящается братьям-масонам из ложи Св. Иакова в Тарболтоне. Robert Burns. The Farewell. To the Brethren of St. James’s Lodge, Tarbolton
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Псевдо-якобиты. Robert Burns. Ye Jacobites by Name
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Раскаяние. Robert Burns. Remorse
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ребёнку, который появился на свет после смерти отца в семье, претерпевающей крайнюю нужду. Robert Burns. On the Birth of a Posthumous Child, Born in Peculiar Circumstances of Family Distress
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Ребёнку, который появился на свет после смерти отца в семье, претерпевающей крайнюю нужду. Robert Burns. On the Birth of a Posthumous Child, Born in Peculiar Circumstances of Family Distress
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Реке Афтон. Robert Burns. Afton Water
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Роберту Грэ́хему из Фи́нтри, эсквайру, при получении помощи от него. Robert Burns. To Robert Graham, Esq. of Fintry, on Receiving a Favour
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Роберту Грэ́хему из Фи́нтри, эсквайру, при получении помощи от него. Robert Burns. To Robert Graham, Esq. of Fintry, on Receiving a Favour
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Свисток. Robert Burns. The Whistle
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Свобода – Видение. Robert Burns. Libertie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Святая ярмарка. Robert Burns. The Holy Fair
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Сельская девушка. Robert Burns. Country Lassie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Сельская девушка. Robert Burns. Country Lassie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Сельская девушка. Robert Burns. Country Lassie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Серьёзный призыв и настоятельная просьба автора, обращённые к шотладским представителям в палате общин. Robert Burns. The Author’s Earnest Cry and Prayer to the Scotch Representatives in the House of Commons
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Скроггам. Robert Burns. Scroggam
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Скроггам. Robert Burns. Scroggam
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Скроггам. Robert Burns. Scroggam
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Смерть и последние слова бедной Мейли, овцы, единственной любимицы автора. Robert Burns. The Death and Dying Words of Poor Mailie, The Author’s Only Pet Yowe
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Сон. Robert Burns. A Dream
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Сонет на смерть Роберта Риддела из Гленриддела, эсквайра. Robert Burns. Sonnet on the Death of Robert Riddel, Esq. of Glenriddel
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Сонет о песенке дрозда, услышанной во время январской утренней прогулки. Robert Burns. Sonnet on Hearing a Thrush Sing in a Morning Walk in January
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Сонет о сонете. Robert Burns. A Sonnet Upon Sonnets
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Старый Роб Моррис. Robert Burns. Auld Rob Morris
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для Гэвина Гамильтона из Мохлина, эсквайра, по поводу мальчика, которого он берет в услужение, забирая его у нечестного хозяина. Robert Burns. To Gavin Hamilton, Esq., Mauchline, Recommending A Boy
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для джентльмена, которого я обидел. Robert Burns. Sent to a Gentleman whom He had Offended
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для джентльмена, которого я обидел. Robert Burns. Sent to a Gentleman whom He had Offended
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для Джона Рэнкина. Robert Burns. Verses to J. Rankine
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для леди при подношении ей двух стаканов. Robert Burns. To a Lady, with a Present of a Pair of Drinking Glasses
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для леди при подношении ей двух стаканов. Robert Burns. To a Lady, with a Present of a Pair of Drinking Glasses
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для мисс Джесси Льюарс, написанные карандашом на обратной стороне входного билета в бродячий зверинец. Robert Burns. On Miss Jessy Lewars
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для мисс Джесси Льюарс, написанные карандашом на обратной стороне входного билета в бродячий зверинец. Robert Burns. On Miss Jessy Lewars
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для мисс Джесси Льюарс, написанные карандашом на обратной стороне входного билета в бродячий зверинец. Robert Burns. On Miss Jessy Lewars
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для мисс Логан, которой поэт преподнёс томик произведений Битти в качестве новогоднего подарка. Robert Burns. To Miss Logan, with Beattie’s Poems, for a New Year’s Gift
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для мисс Феррьер, прилагаемые к элегии «На смерть cэра Джеймса Хантера Блэра». Robert Burns. To Miss Ferrier, Enclosing Elegy on Sir J. H. Blair
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи для сэра Джона Уитфорда из Уитфорда, баронета, на смерть графа Гленкэрна. Robert Burns. Lines Sent to Sir John Whiteford, of Whiteford, Bart
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи на порубку леса близ Драмланрига. Robert Burns. Verses on the Destruction of the Woods near Drumlanrig
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи о зайчихе, с которую только что выстрелил охотник, и она, раненная, с трудом проковыляла мимо меня. Robert Burns. On Seeing a Wounded Hare Limp by Me, Which a Fellow Had Just Shot at
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи о капитане Гроузе, известном собирателе старины этого королевства, написанные в связи с его недавними странствиями по Шотландии. Robert Burns. On the Late Captain Grose’s Peregrinations
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи о Мэри, которая ушла на небеса. Robert Burns. To Mary in Heaven
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи о том, как лис, освободившись от цепи, сбежал от Гленридделла. Robert Burns. On Glenriddell’s Fox Breaking His Chain
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи о шотландском поэте, уехавшем в Вест-Индию. Robert Burns. On a Scotch Bard, Gone to the West Indies
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи по поводу объявления в газете о смерти Джона Маклауда, эсквайра, брата одной молодой леди, близкого друга Автора. Robert Burns. The Death of John M’Leod, Esq
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи по поводу объявления в газете о смерти Джона Маклауда, эсквайра, брата одной молодой леди, близкого друга Автора. Robert Burns. The Death of John M’Leod, Esq
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, адресованные Джону Рэнкину, который написал Бернсу, что в той части Шотландии, где побывал Поэт, некая девица родила от него ребёнка. Robert Burns. Verses Addressed to J. Rankine
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницы. Robert Burns. Verses Written on a Window of the Inn at Carron
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные для Алтаря Независимости летом 1795 года в Керрохтри, поместье мистера Патрика Херона. Robert Burns. Inscription for an Altar to Independence, at Kerroughtry, Seat of Mr. Heron, Written in Summer, 1795
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные для Алтаря Независимости летом 1795 года в Керрохтри, поместье мистера Патрика Херона. Robert Burns. Inscription for an Altar to Independence, at Kerroughtry, Seat of Mr. Heron, Written in Summer, 1795
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные для некоей Леди из боязни, что Автор мог нечаянно обидеть её. Robert Burns. Addressed to a Lady Whom the Author Feared He Had Offended
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные карандашом на каминной доске гостиной постоялого двора в Кенморе (Теймут). Robert Burns. Written with a Pencil over the Chimney-piece in the Parlour of the Inn at Kenmore, Taymouth
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные карандашом у водопада Файерс вблизи озера Лох-Несс. Robert Burns. Written with a Pencil, Standing by the Fall of Fyers, Near Loch-Ness
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные на лоне дикой природе в Лох-Турите среди холмов Охтертайра в тот день, когда Роберт Бернс спугнул стаю озёрных птиц. Robert Burns. On Scaring Some Water Fowl In Loch-Turit, a Wild Scene Among the Hills of Ochtertyre
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные на чистом листе книги, которую автор подарил мисс Крукшанк. Robert Burns. To Miss Cruikshank
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные на чистом листе книги, первом издании поэтический произведений Роберта Бернса. Robert Burns. Written on the Blank Leaf of a Copy of the First Edition of his Poems, Presented to an Old Sweetheart, then Married
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные на чистом листе книги, первом издании поэтический произведений Роберта Бернса. Robert Burns. Written on the Blank Leaf of a Copy of the First Edition of his Poems, Presented to an Old Sweetheart, then Married
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные однажды ночью в доме священника, друга поэта. Robert Burns. Lying at a Reverend Friend’s House One Night
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные по случаю некоего празднования. Robert Burns. On a Certain Commemoration
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные по случаю отъезда мисс Лесли Бейли в Англию. Robert Burns. Bonnie Lesley
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные по случаю отъезда мисс Лесли Бейли в Англию. Robert Burns. Bonnie Lesley
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные под портретом шотландского поэта Роберта Фергюссона. Robert Burns. Verses Written under the Portrait of Fergusson
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные после встречи с лордом Диром. Robert Burns. Lines on an Interview with Lord Daer
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные экспромтом в день рождения миссис Ридделл в ноябре месяце. Robert Burns. Impromptu, on Mrs. Riddel’s Birthday, in November
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, написанные экспромтом в день рождения миссис Ридделл в ноябре месяце. Robert Burns. Impromptu, on Mrs. Riddel’s Birthday, in November
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, начертанные на бокале. Robert Burns. Lines Written on a Tumbler
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихи, начертанные на оконном стекле таверны (”Пир Мудрости хорош для домоседа…”). Robert Burns. Inscribed on a Tavern Window
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихотворение, которое Роберт Бернс сочинил и прочитал вслух, прощаясь с хозяином одного гостеприимного дома в Горной Шотландии. Robert Burns. On Highland Hospitality
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихотворение, которое Роберт Бернс сочинил и прочитал вслух, прощаясь с хозяином одного гостеприимного дома в Горной Шотландии. Robert Burns. On Highland Hospitality
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихотворение, которое Роберт Бернс сочинил и прочитал вслух, прощаясь с хозяином одного гостеприимного дома в Горной Шотландии. Robert Burns. On Highland Hospitality
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Стихотворение, написанное для джентльмена, который прислал газету Роберту Бернсу, предложив и впредь делать это бесплатно. Robert Burns. The Following Poem was Written to a Gentleman who had Sent him a Newspaper, and Offered to Continue it Free of Expense
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки («Вода ли, твердь, — вражда и смерть…»). Robert Burns. Lines
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, адресованные мистеру Митчеллу, сборщику налогов из Дамфриза. Robert Burns. Poem, Addressed to Mr. Mitchell, Collector of Excise, Dumfries
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные в доме священника в Лаудоне. Robert Burns. Lines Written at Loudon Manse
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные в доме священника в Лаудоне. Robert Burns. Lines Written at Loudon Manse
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные в ответ на замечание о том, что вышеприведенные стихи могут пагубно отразиться на будущей карьере Роберта Бёрнса. Robert Burns. Lines on Being Told that the Above Verses Would Affect his Prospects
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные в ответ на замечание о том, что вышеприведенные стихи могут пагубно отразиться на будущей карьере Роберта Бёрнса. Robert Burns. Lines on Being Told that the Above Verses Would Affect his Prospects
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные для мисс Кембл и преподнесённые ей после спектакля, где она предстала в роли Ярико. Театр в Дамфризе. 1794 год. Robert Burns. Lines Written and Presented to Mrs. Kemble, on Seeing her in the Character of Yarico in the Dumfies Theatre, 1794
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные для мисс Кембл и преподнесённые ей после спектакля, где она предстала в роли Ярико. Театр в Дамфризе. 1794 год. Robert Burns. Lines Written and Presented to Mrs. Kemble, on Seeing her in the Character of Yarico in the Dumfies Theatre, 1794
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные на банкноте. Robert Burns. Lines Written on a Bank-Note
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные на окне таверны «Доспехи короля» в Дамфризе. Robert Burns. Lines Written on a Window, at the King’s Arms Tavern, Dumfries
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные на окне таверны «Доспехи короля» в Дамфризе. Robert Burns. Lines Written on a Window, at the King’s Arms Tavern, Dumfries
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные на чистом листе одной из книг мисс Ханны Мор, которую некая леди подарила Роберту Бернсу. Robert Burns. Written on a Blank Leaf of One of Miss Hannah More’s Works, Which a Lady Had Given Him
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные на чистом листе одной из книг мисс Ханны Мор, которую некая леди подарила Роберту Бернсу. Robert Burns. Written on a Blank Leaf of One of Miss Hannah More’s Works, Which a Lady Had Given Him
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные на чистом листе одной из книг мисс Ханны Мор, которую некая леди подарила Роберту Бернсу. Robert Burns. Written on a Blank Leaf of One of Miss Hannah More’s Works, Which a Lady Had Given Him
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные на чистом листе последнего издания стихотворений, которые Автор подарил леди, прославленной им под именем Хлорис. Robert Burns. Written on the Blank Leaf of the Last Edition of his Poems
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные под портретом мисс Бернс. Robert Burns. Lines under the Picture of Miss Burns
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные предположительно Робертом Бернсом, и переданные Джону Рэнкину из Эйшира сразу после того, как Поэт заболел. Robert Burns. Lines Supposed to Have Been Written by Burns, and Forwarded to John Rankine, Ayrshire, Immediately after the Poet’s Decease
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные экспромтом в записной книжке одной леди [Мисс Кеннеди, свояченицы Гэвина Гамильтона]. Robert Burns. Lines Written Extempore in a Lady’s Pocket-Book [Miss Kennedy, Sister-in-Law of Gavin Gamilton]
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, написанные экспромтом в ответ близкому другу Роберта Бернса, приславшему визитку с приглашением провести часок в таверне. Robert Burns. Extempore Lines, in Answer to a Card from an Intimate Friend of Burns, Wishing Him to Spend an Hour at a Tavern
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, начертанные на деревянной тарелке. Robert Burns. Lines Inscribed on a Platter
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, начертанные на оконном стекле гостиницы в Моффате (На мисс Дэвис). Robert Burns. Lines Written on a Pane of Glass in the Inn at Noffat
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, начертанные на оконном стекле гостиницы в Моффате (На мисс Дэвис). Robert Burns. Lines Written on a Pane of Glass in the Inn at Noffat
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Строки, начертанные на оконном стекле гостиницы в Моффате (На мисс Дэвис). Robert Burns. Lines Written on a Pane of Glass in the Inn at Noffat
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Субботний вечер поселянина. Robert Burns. The Cotter’s Saturday Night
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Та, что постлала мне постель. Robert Burns. The Lass That Made the Bed to Me
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Та, что постлала мне постель. Robert Burns. The Lass That Made the Bed to Me
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тарболтонские девушки («Вот Пегги. Ей простых парней…»). Robert Burns. The Tarbolton Lasses (“If уe gae up to yon hill-tap…”)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тарболтонские девушки («О юноши наши / И девушки! – Краше…»). Robert Burns. The Tarbolton Lasses (“In Tarbolton ken, there are proper young men…”)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тарболтонские девушки («О юноши наши / И девушки! – Краше…»). Robert Burns. The Tarbolton Lasses (“In Tarbolton ken, there are proper young men…”)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Телец. Robert Burns. The Calf
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тибби Данбар. Robert Burns. Tibbie Dunbar
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тибби Данбар. Robert Burns. Tibbie Dunbar
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Торжественная лига и Ковенант. Robert Burns. The Solemn League and Covenant
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Торжественная лига и Ковенант. Robert Burns. The Solemn League and Covenant
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тост, который Бернс произнёс на встрече дамфризширских волонтёров, проведённой в годовщину победы Родни, одержанной 12 апреля 1782 года. Robert Burns. A Toast Given at a Meeting of the Dumfries-shire Volunteers, Held to Commemorate the Anniversary of Rodney’s Victory, April 12, 1782
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тост, который Бернс произнёс на встрече дамфризширских волонтёров, проведённой в годовщину победы Родни, одержанной 12 апреля 1782 года. Robert Burns. A Toast Given at a Meeting of the Dumfries-shire Volunteers, Held to Commemorate the Anniversary of Rodney’s Victory, April 12, 1782
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тост, который Бернс произнёс на встрече дамфризширских волонтёров, проведённой в годовщину победы Родни, одержанной 12 апреля 1782 года. Robert Burns. A Toast Given at a Meeting of the Dumfries-shire Volunteers, Held to Commemorate the Anniversary of Rodney’s Victory, April 12, 1782
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тост. Robert Burns. The Toast
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тост. Robert Burns. The Toast
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тост. Robert Burns. The Toast
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Трагический фрагмент. Robert Burns. Tragic Fragment
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Трагический фрагмент. Robert Burns. Tragic Fragment
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Третье послание Дж. Лапрейку. Robert Burns. Third Epistle to J. Lapraik
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Три вывески. 1. «Своей улыбкою любезной…». Robert Burns. Fragmentary Verses. 1. “His face with smile eternal drest…”
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Три вывески. 2. «Увы, башка твоя пуста…». Robert Burns. Fragmentary Verses. 2. “A head pure, sinless quite, of brain or soul…”
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Три вывески. 3. «Уподобленный скотинке…». Robert Burns. Fragmentary Verses. 3. “He looks as sign-board Lions do…”
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тэм Глен. Robert Burns. Tam Glen
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тэм О’Шентер. Robert Burns. Tam O’Shanter
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тэм-коробейник. Robert Burns. Tam the Chapman
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Тэм-коробейник. Robert Burns. Tam the Chapman
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Угрюмый Декабрь. Robert Burns. Gloomy December
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Угрюмый Декабрь. Robert Burns. Gloomy December
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Уныние. Robert Burns. Despondency
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Фрагмент («Нас развела не свара волчья…»). Robert Burns. A Fragment («No cold approach, no altered mien…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Фрагмент («Твоя улыбка умерла…»). Robert Burns. Fragment «Now health forsakes that angel face…»
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Фрагмент оды в память о принце Чарльзе Эдуарде Стюарте. Robert Burns. Fragment of an Ode to the Memory of Prince Charles Edward Stuart
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Хал и Боб. Выборы главы шотландской коллегии адвокатов в 1796 г.. Robert Burns. The Dean of Faculty
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Хал и Боб. Выборы главы шотландской коллегии адвокатов в 1796 г.. Robert Burns. The Dean of Faculty
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Хлорис болеющей. Robert Burns. On Chloris Being Ill
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Хлорис болеющей. Robert Burns. On Chloris Being Ill
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Художнику. Robert Burns. To an Artist
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Художнику. Robert Burns. To an Artist
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Чувствительность. Robert Burns. On Sensibility
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Чувствительность. Robert Burns. On Sensibility
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Шерамурский бой. Robert Burns. The Battle of Sherramuir
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Шерамурский бой. Robert Burns. The Battle of Sherramuir
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Шерамурский бой. Robert Burns. The Battle of Sherramuir
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Шерамурский бой. Robert Burns. The Battle of Sherramuir
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Шотландская слава. Robert Burns. Fareweel To A’Our Scottish Fame
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Шотландский виски. Robert Burns. Scotch Drink
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт («Меня сравнил ты нынче днём…»). Robert Burns. Impromptu («How daur ye ca’ me howlet-face…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт по поводу кареты некоей леди, проехавшей мимо. Robert Burns. Extempore. On Passing a Lady’s Carriage
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт свежеиспечённого акцизного. Robert Burns. Extemporaneous Effusion, on being Appointed to the Excise
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый в Высшем суде по гражданским делам. Robert Burns. Extempore in the Court of Session
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый в Высшем суде по гражданским делам. Robert Burns. Extempore in the Court of Session
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый в честь мистера Уильяма Смелли, автора «Философии современной истории», члена Антикварного и Королевских обществ Эдинбурга. Robert Burns. Extempore, on Mr. William Smellie, Author of the Philosophy of Natural History, and Member of the Antiquarian and Royal Societies of Edinburgh
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый в честь мистера Уильяма Смелли, автора «Философии современной истории», члена Антикварного и Королевских обществ Эдинбурга. Robert Burns. Extempore, on Mr. William Smellie, Author of the Philosophy of Natural History, and Member of the Antiquarian and Royal Societies of Edinburgh
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый в честь мистера Уильяма Смелли, автора «Философии современной истории», члена Антикварного и Королевских обществ Эдинбурга. Robert Burns. Extempore, on Mr. William Smellie, Author of the Philosophy of Natural History, and Member of the Antiquarian and Royal Societies of Edinburgh
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый после того, как Роберт Бернс отказался отобедать с мистером Саймом, посулившем ему компанию своих самых интересных гостей и самое вкусное угощение. Robert Burns. Extempore to Mr. Syme, on Refusing to Dine with Him, after Having Been Promised the First of Company, and the First of Cookery
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый после того, как Роберт Бернс отказался отобедать с мистером Саймом, посулившем ему компанию своих самых интересных гостей и самое вкусное угощение. Robert Burns. Extempore to Mr. Syme, on Refusing to Dine with Him, after Having Been Promised the First of Company, and the First of Cookery
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт, сочинённый после того, как Роберт Бернс отказался отобедать с мистером Саймом, посулившем ему компанию своих самых интересных гостей и самое вкусное угощение. Robert Burns. Extempore to Mr. Syme, on Refusing to Dine with Him, after Having Been Promised the First of Company, and the First of Cookery
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Экспромт. На хозяина гостиницы по фамилии Бэ́кон, который навязывал себя всем компаниям. Robert Burns. Impromptu on an Innkeeper Named Bacon, Who Intruded Himself Into All Companies
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Элегия на окончание 1788-го года. Robert Burns. Elegy on the Year 1788
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Элегия на смерть доброй лошади, которую звали Пэг Никольсон. Robert Burns. Elegy On The Death of Peg Nicholson
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Элегия на смерть капитана Мэтью Гендерсона. Robert Burns. Elegy on Capt. Matthew Henderson
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Элегия на смерть мисс Элизы Барнет, дочери лорда Монбоддо. Robert Burns. Elegy on the Late Miss Burnet, of Monboddo
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Элегия на смерть моей бедной овцы Мейли. Robert Burns. Poor Mailie’s Elegy
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Элегия на смерть Роберта Руссо. Robert Burns. Elegy on the Death of Robert Ruisseaux
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма («Попал он в ад – и хоть бы хны…»). Robert Burns. Epigram («When ––– , deceased, to the devil went down…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на известного хлыща. Robert Burns. Epigram on a Noted Coxcomb
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на капитана Френсиса Гроуза, известного собирателя старины. Robert Burns. Epigram on Captain Francis Grose, the Celebrated Antiquary
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на лорда Га́ллоуэя («Какой вы Стю́арт, чёрт возьми!..»). Robert Burns. On Lord Galloway («No Stewart art thou, Galloway…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на Марию («Считает лорд: “Пускай хвалы всех женщин удостоят…” »). Robert Burns. On Maria (‘Praise Woman still,’ his lordship roars…)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на Марию («Считает лорд: “Пускай хвалы всех женщин удостоят…” »). Robert Burns. On Maria (‘Praise Woman still,’ his lordship roars…)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на самого себя («Я выступаю в лучшем виде…»). Robert Burns. On Himself («Here comes Burns…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на самого себя («Я выступаю в лучшем виде…»). Robert Burns. On Himself («Here comes Burns…»)
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на сельского лэрда («Молитву Богу возносить…»). Robert Burns. On a Country Laird
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на Уильяма Грэхема из Мосскноу, эсквайра. Robert Burns. On Wm. Graham, Esq., of Mossknowe
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма на Эльфинстона, переводчика эпиграмм Марциала. Robert Burns. Epigram on Elphinstone’s Translation of Martial’s Epigrams
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма о дорогах между Кильма́рноком и Стю́артоном. Robert Burns. Epigram on the Roads between Kilmarnock and Stewarton
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма по поводу мнения Джонсона о Гемпдене. Robert Burns. On Johnson’s Opinion of Hampden
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма по поводу мнения о том, что сами глаза преподобного Бэ́бингтона источают ложь. Robert Burns. On Hearing that there was Falsehood in the Reverend Doctor Babington’s Very Looks
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма по тому же случаю. Robert Burns. Epigram on Said Occasion
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма, написанная в Инверэри. Robert Burns. Epigram Written at Inverary
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма, написанная в Инверэри. Robert Burns. Epigram Written at Inverary
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпиграмма, написанная в Инверэри. Robert Burns. Epigram Written at Inverary
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Габриэлю Ричардсону, пивовару. Robert Burns. Epitaph on Gabriel Richardson
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Гэвину Гамильтону, эсквайру. Robert Burns. Epitaph for Gavin Hamilton, Esq
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Гэвину Гамильтону, эсквайру. Robert Burns. Epitaph for Gavin Hamilton, Esq
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Джеймсу Гриву, лэрду Богхеда. Robert Burns. Epitaph on James Grieve, Laird of Boghead
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Джону Бушби, банкиру и землевладельцу из Дамфриза. Robert Burns. Epitaph on John Bushby, Writer, Dumfries
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Джону Даву по прозвищу «Джонни-Голубок», содержателю постоялого двора в Мо́хлине. Robert Burns. Epitaph on John Dove, Innkeeper, Mauchline
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Коротышке Джонни. Robert Burns. Epitaph on Wee Johnny
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия мистеру У. Крукшанку, учителю средней школы из Эдинбурга. Robert Burns. On Mr. W. Cruikshank of the High School, Edinburgh
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия моему отцу. Robert Burns. Epitaph on My Father
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия мо́хлинскому праздношатайке. Robert Burns. Epitaph on a Wag in Mauchline
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия на могилу дочери. Robert Burns. Epitaph on the Poet’s Daughter
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия на могилу Поэта. Robert Burns. A Bard’s Epitaph
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия небезызвестному приходскому старосте сапожнику Худу. Robert Burns. Epitaph on a Celebrated Ruling Elder
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия некоему джентльмену по прозвищу «Маркиз», пожелавшему, чтобы Роберт Бернс и для него сочинил что-нибудь «посмертное». Robert Burns. Epitaph on a Person Nicknamed ‘The Marquis,’ Who Desired Burns to Write One on Him
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия полемисту-скандалисту. Robert Burns. Epitaph on a Noisy Polemic
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия полемисту-скандалисту. Robert Burns. Epitaph on a Noisy Polemic
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Роберту Эйкену, эсквайру. Robert Burns. Epitaph for Robert Aiken, Esq
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия самоубийце. Robert Burns. Epitaph on a Suicide
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия святоше Вилли. Robert Burns. Epitaph on Holy Willie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия сельскому сквайру, который был покорным мужем своей жены. Robert Burns. Epitaph on a Henpecked Country Squire
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Уильяму Николу, преподавателю из Эдинбурга. Robert Burns. Epitaph on William Nicol, of the High School, Edinburgh
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия Уолтеру Ридделлу. Robert Burns. Epitaph on Walter Riddell
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эпитафия школьному учителю. Клишский приход. Графство Кинросс. Robert Burns. Epitaph on a Shoolmaster. In Cleish Parish, Kinross-Shire
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эппи Адэр. Robert Burns. An’ O! my Eppie
- Английская поэзия. Роберт Бернс. Эппи Адэр. Robert Burns. An’ O! my Eppie
- Английская поэзия. Роберт Бёртон. Меланхолия. Robert Burton. The Author’s Abstract of Melancholy
- Английская поэзия. Роберт Браунинг. Memorabilia. Robert Browning. Memorabilia
- Английская поэзия. Роберт Браунинг. В Англии весной. Robert Browning. Home-Thoughts, from Abroad
- Английская поэзия. Роберт Браунинг. Возлюбленный Порфирии. Robert Browning. Porphyria’s Lover
- Английская поэзия. Роберт Браунинг. Флейтист из Гаммельна. Robert Browning. The Pied Piper of Hamelin
Стихи русских поэтов по месту рождения, по происхождению, по городам и губерниям
Стихи в переводе, сравнительный и параллельный перевод