Давид Самойлов – Выезд
Помню — папа еще молодой,
Помню выезд, какие-то сборы.
И извозчик лихой, завитой,
Конь, пролетка, и кнут, и рессоры.
А в Москве — допотопный трамвай,
Где прицепом — старинная конка.
А над Екатерининским — грай.
Все впечаталось в память ребенка.
Помню — мама еще молода,
Улыбается нашим соседям.
И куда-то мы едем. Куда?
Ах, куда-то, зачем-то мы едем…
А Москва высока и светла.
Суматоха Охотного ряда.
А потом — купола, купола.
И мы едем, все едем куда-то.
Звонко цокает кованый конь
О булыжник в каком-то проезде.
Куполов угасает огонь,
Зажигаются свечи созвездий.
Папа молод. И мать молода,
Конь горяч, и пролетка крылата.
И мы едем незнамо куда —
Всё мы едем и едем куда-то.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения «Выезд» Самойлова
«Выезд» — одно из редких произведений Давила Самуиловича Самойлова. Чтобы понять всю глубину этого внешне простого стихотворения, отражающего детские воспоминания поэта, необходимо обратиться к биографии автора.
Сюжетная линия и анализ содержания
Известно, что Д. Самойлов родился в обеспеченной еврейской семье. Отец его был известным врачом-венерологом, однако хорошее материальное состояние и внешнее благополучие не было в начале 20 века гарантией спокойной и беспечной жизни для еврейской семьи. В это время буйствовали погромы, от которых вынуждены были бежать с маленьким ребенком на руках родные поэта.
В стихотворении описываются сборы семьи и спешный отъезд из родного дома. Окунаясь в свои детские воспоминания, Д.Самойлов передает именно то, что ему запомнилось, когда он был совсем еще малышом:
Помню – папа еще молодой,
Помню выезд, какие-то сборы.
Маленькие дети всегда запоминают только самые яркие образы, именно они остаются с ними на протяжении всей жизни, затмевая собой насущные события и причины, которые их вызвали. Вот и в произведении «Выезд» отражается этот спешный отъезд таким, каким его видели глаза ребенка:
И извозчик лихой, завитой,
Конь, пролетка, и кнут, и рессоры.
Казалось бы, автор с теплотой и любовью вспоминает родной город, молодых родителей, мысли о которых согревают любого человека, но в произведении чувствуется какая-то тревожность, которую объяснить маленький ребенок не может, он лишь пропускает через себя образы, передающие ему эту необъяснимую для него тревогу:
А над Екатерининским – грай.
Все впечаталось в память ребенка.
Это раскричались своим резким и неприятным криком московские вороны, предвещающие недоброе. Конь споткнулся о булыжник на мостовой – атмосфера еще больше накаляется.
Давид Самойлов очень точно передал нервное напряжение, висящее в воздухе. У произведения открытый финал: оно заканчивается тем, что пролетка все продолжает куда-то ехать – «незнамо куда».
Художественно-выразительные средства и стихотворный размер
Стихотворение чрезвычайно мелодично, как и вся поэзия Д. Самойлова. Постоянно повторяющиеся практически в конце каждого четверостишия слова о том, что «мы едем куда-то» добавляют цикличность происходящему: после воспоминаний о ночной Москве, куполах, извозчике автор снова и снова возвращается к теме дороги, которая неотступно и навязчиво присутствует в памяти поэта. Эта цикличность одновременно и дает мелодичность, и добавляет тревожности в повествование.
Преобладающее ощущение беспокойства при чтении стихотворения достигается благодаря таким олицетворениям, как «куполов угасает огонь», «пролетка крылата» и эпитетам «извозчик лихой, завитой», «старинная конка».
Также автор часто прибегает к недоумевающим или вопросительным предложениям, которые подчеркивают беспомощность малыша, смотрящего на этот мир и на происходящие в нем последствия событий, которые заставили семью с маленьким ребенком сорваться с места и ехать куда-то в ночь.
Произведение особенно интересно двойственностью чувств, им вызванных. С одной стороны – тоска по детству, образы молодой матери и отца, наполненные теплотой, с другой – суматоха, из-за внезапного, непредвиденного отъезда. Отсюда – непонимание причин происходящего, тревожность, проскальзывающая в каждой строчке и передающаяся читателю. Как и вся поэзия автора, «Выезд» характеризуется чрезвычайной ассоциативностью, которая достигается за счет особого ритма, а также различных средств художественной выразительности.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации
Давид Самойлов (настоящее имя — Давид Самуилович Кауфман; Kaufmann, 1 июня 1920, Москва — 23 февраля 1990, Таллин, настоящее название Ревель) — русский советский поэт и переводчик. Еврей по происхождению.