Зачем нужно Стихочудовище?

Зачем нужно Стихочудовище? Poetry Monster рассказывает о смысле (своего) существования.

О смысле сайта поэзии и библиотеки стихов, о поэтическом сообществе и переводах.

А также….

Чем Стихочудовище (Poetry Monster) отличается от других копилок стихов. В чём заключаются эти различия? И зачем Стихочудовище нужно?

[lwptoc]

Зачем нужно Стихочудовище?
Вавилонская башня, Питер Брейгель Старший, Pieter Bruegel de Oude
Первое различие.  Многоязычие

Многоязычие. Стихочудовише, Poetry Monster, многоязычно и его цель, ну одна из его чудовищных целей,  предоставить всем возможность читать и сравнивать стихи на разных, основных культурных языках.  Poetry Monster это также орудие, приспособление, с которым Вы можете как сами переводить стихи так и читать   поэтов как в первоисточнике, так и и в многообразие переводов.  Причем, конечно, переводы не ограничиваются английским языком. Ведь английский для образованных людей lingua franca, а не иностранный язык.

Правда на страницах Poetry Monster можно понаблюдать как английский язык, или английские языки во всем их многообразии,  менялись в течение десятилетий и веков. Впрочем, конечно как и менялись другие “культурные” языки.

Просвещение и знание.
Аллегория Знания. Конор Вальтон (Уолтон), Ирландия, род. 1970, An Allegory of Knowledge, Conor Walton, b. 1970
Второе отличие. Просвещение и знание.

Просветительские задачи. Стихочудовище. Poetry Monster помогает не только в познание родной речи, но и является замечательным приспособлением для глубокого изучения других языков.

Третье отличие.  Русское слово.
Русские и наше многообразное, многогранное культурное наследие. Наше доброе русское слово.
Третье отличие.  Русское слово.

Хотя Poetry Monster, Стихочудовище, изначально существо международное, задачей его является распространение или, как сейчас зачастую невпопад говорят, популяризация, русского слова как напрямую так и через переводы русской поэзии.

Poetry Monster это наглядный пример и происходящий опыт по смешение языковых, и не только, культур.

Качество.
Мариинский дворец. Дворец Её Императорского Высочеств Великой княгини Марии Николаевны, гравюра1844 – 1852, Дворец после перестройки 1839-1844 гг. Россия, Адмиралтейский округ, Санкт-Петербург
Четвёртое отличие. Качество.

Мы, я, надеемся, надеюсь, что лучшая часть того, что публикуют современные авторы с Стихочудовищем, притом на несколько отдельных языках (в самом начале на русском и английском) будет напечатано в бумажном виде, как литературный журнал. В котором. по причинам физических ограничений, печатать всё подряд совершенно невозможно. И хотя мы против цензуры (и не будем говорить кто за), мы коллективно — и вы, став участником. тоже, будем применять набор художественных, и не только, оценок для отсеивания в отдельную категорию уж совсем совсем рифмовальщиков и предоставления трибуны тем кому есть, что сказать и кому, по разнообразным причинам, не удалось быть услышанными.

 

Добро пожаловать. Вдохновения Вам.

1860_Sezanne
1

К краткому описанию.

На главную 

 

метки поэзия, сайт, стихи, библиотека, переводы, чудовище, сообщество

  1. Le baiser de la muse, 1860, Paul Sezanne, Поцелуй музы, Musée d’Orsay, Paris[]