Иван Тургенев – Собака (Стихотворение в прозе)
Нас двое в комнате: собака моя и я. На дворе воет страшная, неистовая буря.
Собака сидит передо мною — и смотрит мне прямо в глаза.
И я тоже гляжу ей в глаза.
Она словно хочет сказать мне что-то. Она немая, она без слов, она сама себя не понимает — но я ее понимаю.
Я понимаю, что в это мгновенье и в ней и во мне живет одно и то же чувство, что между нами нет никакой разницы. Мы тожественны; в каждом из нас горит и светится тот же трепетный огонек.
Смерть налетит, махнет на него своим холодным широким крылом…
И конец!
Кто потом разберет, какой именно в каждом из нас горел огонек?
Нет! это не животное и не человек меняются взглядами…
Это две пары одинаковых глаз устремлены друг на друга.
И в каждой из этих пар, в животном и в человеке — одна и та же жизнь жмется пугливо к другой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения в прозе «Собака» Тургенева
Произведение «Собака» Ивана Сергеевича Тургенева – момент ощущения взаимосвязи всего существующего между собой. Впервые стихотворение напечатано спустя 4 года после создания.
Стихотворение написано в феврале 1878 года. Это одна из первых лирических миниатюр, созданных стареющим писателем. Он увенчан литературными лаврами, обеспечен материально, имеет круг доверенных друзей. Но в своей щемящей зарисовке «Собака» открыто признается в безмерном одиночестве и страхе перед смертью. По жанру – исповедальное стихотворение в прозе. Лирический герой – сам автор. Сюжета, как и в большинстве произведений цикла, нет. Комната, он и его собака. В завязке обманчиво выражение «нас двое». Читателю представляются люди, но с героем находится его пес. Как известно, И. Тургенев любил охотиться, в его жизни много, наверно, было собак. Кажется, это та, что стареет вместе с ним. Интонация отстраненная, гипнотизирующая. Все фразы подчинены внутреннему ритму. Автор вскользь упоминает пейзаж за окном: воет буря. Эпитеты к этому явлению подчеркивают расстревоженность героя. «Страшная, неистовая». Что, если она ворвется в комнату? Собака тоже ведет себя необычно: смотрит прямо в глаза. Рассказчик соглашается на эту игру. Впрочем, это не игра. Оба они чувствуют собственную смертность. Ряд взволнованных местоимений «она» в 4 абзаце. Несколько раз повторяется слово «понимать». «Мы тожественны»: равны. Метафора уходящей жизни: огонек. Уменьшительный суффикс подчеркивает уязвимость этого «огонька». Образ смерти представлен тоже метафорой, как хищная птица с холодными крыльями. «И конец!» — почти вскрик. И уже не важно, кто был кем. «Нет!»: восклицание подводит к развязке. Затем следует вопрос, в котором нет сомнений. Заслуги, дела, цели, суета, заботы отходят на второй план, отступая перед правдой непостижимой жизни. «Это две пары одинаковых глаз»: живое существо глядит на живое существо. В эту минуту они таинственно равны биением сердца, взглядом, трепетом перед бурей, хищной птицей… Судя по всему, писатель полагал, что души животных также бессмертны. В противном случае он бы понимал, что безотчетный ужас животного не совсем равен его состоянию. Ни слова, ни движения, ни смены декораций.
Автобиографичность содержания цикла миниатюр, пронзительность лирического высказывания – наиболее ценные стороны творчества И. Тургенева последнего периода.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации
Иван Сергеевич Тургенев (1818-1883) Русский писатель-реалист, поэт, публицист, драматург, прозаик, переводчик. Один из классиков русской литературы, внёсших наиболее значительный вклад в её развитие во второй половине XIX века. Член-корреспондент императорской Академии наук. Пожалуй первый или один из первых русских писателей, чьи работы начали переводить при жизни автора на другие цивилизованные европейские языки, то есть, прежде всего на французский.