Иосиф Бродский – Сначала в бездну свалился стул
Сначала в бездну свалился стул,
потом — упала кровать,
потом — мой стол. Я его столкнул
сам. Не хочу скрывать.
Потом — учебник «Родная речь»,
фото, где вся семья.
Потом четыре стены и печь.
Остались пальто и я.
Прощай, дорогая. Сними кольцо,
выпиши вестник мод.
И можешь плюнуть тому в лицо,
кто место мое займет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения «Сначала в бездну свалился стул» Бродского
Произведение Иосифа Александровича Бродского «Сначала в бездну свалился стул» — образец лирики, полной абсурда и горечи.
Стихотворение написано в 1966 году. Его автору исполнилось 26 лет, и он очень зол: в конце 1965 года поэт отдал рукопись своего сборника в печать. Целый год по нему принимали решение и, наконец, приняли: отклонить. Начавшийся 1966 год оказался ничуть не лучше: были опубликованы считанные стихотворения, да и то в журналах для детей. Оставалось годами заниматься переводами, но И. Бродский хотел издавать собственную поэзию. Такова была обстановка на момент возвращения его из ссылки в глушь «за тунеядство». По жанру – эксцентрическая лирика, по размеру – акцентный стих с перекрестной рифмовкой, 1 строфа. Лирический герой – сам автор. Композицию можно считать сюжетной, так много в стихотворении происходит в эти 12 строк. Герой хладнокровно наблюдает, как рушится его нехитрый быт. Более того, он даже потирает руки от удовольствия и берется помочь «бездне» уничтожить все подчистую. Есть подозрение, что и стул отправился туда кувырком не по доброй воле. «Стол»: письменный стол, священное место любого литератора. Все знакомые – и оттого надежные – вещи стремительно исчезают вокруг поэта. Остается только он и то, что в сердце. «Родная речь»: все привычные, порядком заезженные, представления о поэзии и хорошем вкусе. «Фото, где вся семья»: скорей всего, семья горой за героя не стояла, увещевала остепениться, измениться. А кое-кто и вовсе отвернулся. Мебель – это еще не все, пусть рушатся стены. «Пальто и я»: что ж, пальто – вещь действительно необходимая, даже если у тебя ничего больше нет. Без него ж на улицу не выйти.
«Прощай, дорогая»: возлюбленная поэта, М. Басманова. Отношения их были неровные. «Сними кольцо»: деловая просьба героя, великодушно рвущего все обязательства, чтобы не стеснять любимую, не бросать на нее свою постыдную тень. «Вестник мод»: действительно, пора и приодеться и вообще принять более респектабельный вид. Без него. «Плюнуть в лицо тому, кто место мое займет»: герой вовсе не разлюбил, он просит любезно передать его плевок новому претенденту на руку М. Басмановой. Возможно, ликвидация происходит сгоряча, но в эту минуту герою так легче, даже веселее. В сущности, это мысленная битва с обстоятельствами. Вещи по-прежнему на своих местах. Стихотворение метафорично насквозь. Интонация перечислительная. Прием инверсии: упала кровать, свалился стул. Рефрен: потом.
По возвращении из Архангельска, где он находился по решению суда, И. Бродский сталкивается со стеной молчания и непонимания. Его творчество оказывается, по сути, под запретом.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации