Кондратий Рылеев – На смерть Байрона
О чем средь ужасов войны
Тоска и траур погребальный?
Куда бегут на звон печальный
Священной Греции сыны?
Давно от слез и крови взмокла
Эллада средь святой борьбы;
Какою ж вновь бедой судьбы
Грозят отчизне Фемистокла?
Чему на шатком троне рад
Тиран роскошного Востока,
За что благодарить пророка
Спешат в Стамбуле стар и млад?
Зрю: в Миссолонге гроб средь храма
Пред алтарем святым стоит,
Весь катафалк огнем блестит
В прозрачном дыме фимиама.
Рыдая, вкруг его кипит
Толпа шумящего народа, —
Как будто в гробе том свобода
Воскресшей Греции лежит,
Как будто цепи вековые
Готовы вновь тягчить ее,
Как будто идут на нее
Султан и грозная Россия…
Царица гордая морей!
Гордись не силою гигантской,
Но прочной славою гражданской
И доблестью своих детей.
Парящий ум, светило века,
Твой сын, твой друг и твой поэт,
Увянул Бейрон в цвете лет
В святой борьбе за вольность грека.
Из океана своего
Текут лета с чудесной силой:
Нет ничего уже, что было,
Что есть, не будет ничего.
Грядой возлягут на твердыни
Почить усталые века,
Их беспощадная рука
Преобратит поля в пустыни.
Исчезнут порты в тьме времен,
Падут и запустеют грады,
Погибнут страшные армады,
Возникнет новый Карфаген…
Но сердца подвиг благородный
Пребудет для души младой
К могиле Бейрона святой
Всегда звездою путеводной.
Британец дряхлый поздних лет
Придет, могильный холм укажет
И гордым внукам гордо скажет:
«Здесь спит возвышенный поэт!
Он жил для Англии и мира,
Был, к удивленью века, он
Умом Сократ, душой Катон
И победителем Шекспира.
Он всё под солнцем разгадал,
К гоненьям рока равнодушен,
Он гению лишь был послушен,
Властей других не признавал.
С коварным смехом обнажила
Судьба пред ним людей сердца,
Но пылкая душа певца
Презрительных не разлюбила.
Когда он кончил юный век
В стране, от родины далекой,
Убитый грустию жестокой,
О нем сказал Европе грек:
«Друзья свободы и Эллады
Везде в слезах в укор судьбы;
Одни тираны и рабы
Его внезапной смерти рады».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения «На смерть Байрона» Рылеева
Впервые произведение Кондратия Федоровича Рылеева «На смерть Байрона» было опубликовано спустя два года после смерти автора.
Стихотворение датируется 1824 годом. Поэту в эту пору 29 лет, он избрал своим поприщем военную службу (однако уже вышел в отставку), впрочем, привлекают его и литературные занятия. Также он является членом тайного общества, самого радикального его крыла, ратующего за установление в России республики. И неважно, каким путем. Вообще, он один из главных зачинщиков восстания декабристов, и понес суровое наказание (смертная казнь через повешение). Между тем, человеком он был семейным, в семье воспитывалась маленькая дочь.
Греческое освободительное движение, сочувствие к которому побудило Д. Байрона отправиться в Грецию и предложить повстанцам располагать его средствами, стало последним делом в его жизни. Здоровье поэта было подорвано, весной 1824 года он скончался. Жанр – гражданская лирика, эпитафия, размер – ямб с опоясывающей рифмовкой, 9 строф. Начинается стихотворение почти с плача. Лексика самая возвышенная, в духе од Г. Державина. Каскад риторических вопросов и череды высокопарных образов: священная Греция, Эллада, святая борьба, отчизна Фемистокла (это еще и перифраз). Во 2 строфе описана радость турок-поработителей при вести о кончине Д. Байрона. Третья строфа опять полна метонимий. Инверсия: увянул Бейрон, грустию жестокой, цепи вековые. Множество самых громких эпитетов: беспощадная рука, усталые века, страшные армады. Рисуется образ «британца дряхлого», показывающего внукам могилу этого выдающегося человека. Лексические повторы: гордо. Перечислительные градации. Парентеза: обращение к Англии, например. Упоминается и Россия в этих стихах, причем, рядом с враждебным вольности «султаном». Пятая строфа претендует на восточную мудрость, повествует о стремительном беге времени. Смелое сравнение с библейской аллюзией: свобода в гробе. Сравнение героя с Сократом, Катоном и Шекспиром. Вообще, фигура покойного поэта вырастает под пером К. Рылеева до поистине вселенских масштабов. В заключительных строках – обвинение в адрес «тиранов и злодеев». Олицетворение: судьба с коварным смехом. В финале автор говорит от имени всего греческого народа. Чувствуется, что он желал создать грандиозное полотно, рисующее общественную и политическую обстановку в мире.
Лирика К. Рылеева всегда революционна, заряжена гражданским пафосом. Смерть Д. Байрона также явилась поводом для создания свободолюбивого произведения.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации