Марина Цветаева – За книгами
«Мама, милая, не мучь же!
Мы поедем или нет?»
Я большая,- мне семь лет,
Я упряма,- это лучше.
Удивительно упряма:
Скажут нет, а будет да.
Не поддамся никогда,
Это ясно знает мама.
«Поиграй, возьмись за дело,
Домик строй».- «А где картон?»
«Что за тон?»- «Совсем не тон!
Просто жить мне надоело!
Надоело… жить… на свете,
Все большие — палачи,
Давид Копперфильд»… — «Молчи!
Няня, шубу! Что за дети!»
Прямо в рот летят снежинки…
Огонечки фонарей…
«Ну, извозчик, поскорей!
Будут, мамочка, картинки?»
Сколько книг! Какая давка!
Сколько книг! Я все прочту!
В сердце радость, а во рту
Вкус соленого прилавка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения «За книгами» Цветаевой
Воспоминания детских лет для поэтессы Марины Ивановны Цветаевой – один из главных источников вдохновения.
Стихотворение написано в 1909 году. Поэтессе в этот момент 17 лет, она гимназистка, уже предприняла в одиночку путешествие в Париж, сочиняет стихи и готовит дебютную книгу к печати. По жанру – лирическое воспоминание, по размеру – двусложник с опоясывающей рифмовкой, 6 строф. Лирическая героиня – поэтесса в детстве. Стихотворение начинается с автопортрета: мне семь лет, упряма, не поддамся. Уже из 1 строфы ясно, что девочка на чем-то настаивает. Дальше начинается эмоциональный диалог мамы и дочери. Следует отказ играть, взяться «за дело», строить «домик». Перечисляются грани игрушечного мира. Героиня капризничает: жить мне надоело! Неожиданный, но вполне предсказуемый оборот, если знать, как много романтических книг прочла еще маленькая Марина. В 3 строфе она смотрит на мир глазами книжных персонажей: все большие – палачи. Разумеется, лично она не сталкивалась с дурным отношением к себе, но раз уж «Давид Копперфильд» из книги Ч. Диккенса ее почти что друг, отчего бы и не сказать? Да и потом, только палачи отказываются немедленно везти детей за новыми книжками. Мать прерывает поток излияний: молчи! Наконец, с помощью няни, дети одеты в шубы. Описан зимний день, тем более, и «в рот летят снежинки». Едут на извозчике, что само по себе для современного читателя звучит как сказка. «Будут картинки?»: для ребенка они порой важнее текста. В финале – череда восклицаний, момент неподдельного счастья. Отсюда и лексический повтор (анафора): сколько книг! Голова кружится от изобилия волшебных миров, в которые можно отправиться. «Я все прочту!»: только взрослый понимает, что мечта эта – несбыточна. «Какая давка!»: еще бы, всем нужно заполучить немножечко чудес. «В сердце радость» — основное настроение стиха. «Вкус соленого прилавка»: по его высоте можно определить рост и возраст ребенка. Марина едва возвышается над прилавком, который так и хочется незаметно лизнуть или чуть-чуть погрызть. Еще бы – ведь он – часть самого любимого магазина! А солоноватый привкус мог остаться после предыдущих маленьких посетителей, к примеру, ревевших у прилавка с требованием «купи!». Произведение ценно своей интонацией, поэтесса несколькими штрихами воссоздает узнаваемую картинку из детства. Уменьшительные суффиксы: огонечки, домик. Инверсия: летят снежинки. Встречаются ритмико-интонационные паузы и тире, столь типичные для творчества М. Цветаевой.
Книги для М. Цветаевой – часть естественной атмосферы родительского дома, друзья, помощники и учителя.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации