Марина Цветаева – Психея
Не самозванка — я пришла домой,
И не служанка — мне не надо хлеба.
Я страсть твоя, воскресный отдых твой,
Твой день седьмой, твое седьмое небо.
Там, на земле, мне подавали грош
И жерновов навешали на шею.
Возлюбленный! Ужель не узнаешь?
Я ласточка твоя — Психея!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения «Психея» Цветаевой
Произведение «Психея» Марины Ивановны Цветаевой – часть одноименного цикла, где поэтесса исследует образ души.
Стихотворение создано весной 1918 года. Молодая поэтесса с детьми находится в Москве, вестей от мужа почти не имеет, пишет много, в том числе, для театра. По жанру – исповедальная лирика, размер – пятистопный ямб с рифмовкой перекрестной, 2 строфы. Лирическая героиня – сама автор. В первом четверостишии интонация усталой путницы. Начинается стихотворение с отрицаний: не самозванка. Она не притворялась, не выдавала себя за того, кем на самом деле не являлась. Если нужно, она готова пройти испытание. «Пришла домой»: ее родина здесь, в небесных сферах. «Не служанка»: она не искала материального вознаграждения, как за выполненную работу. «Не надо хлеба»: ее пища – чувства. И это подтверждено последующими строками, в которых героиня сближает несколько противоположных понятий. Часть из них – библейская: воскресный отдых (особый день, предназначенный только для служения христиан Богу), день седьмой (это еще и инверсия): день отдыха Творца от дел творения. «Седьмое небо»: в еврейском Талмуде – высшая часть небес. Еще это понятие соотносится с устойчивым выражением «на седьмом небе от счастья». И рядом утверждение «я – страсть». Во второй строфе появляются и восклицания, и вопрос. «Подавали грош»: она была чужестранкой, изгоем, жила подаянием. «Жерновов навешали»: вновь аллюзия на Библию. Лучше человеку умереть, чем ввести в заблуждение, сбить с истинного пути людей, которые ему доверились. Героиня с горечью говорит, что ее много раз обвиняли напрасно, клеймили позором. Обращение «возлюбленный» в данном контексте имеет несколько толкований. Во-первых, это муж поэтессы С. Эфрон, ее рыцарь, воин, родственная душа, встречающий ее в ином мире. Или же идеальный образ любимого. Наконец, стихотворение может быть описанием взаимоотношений поэта (точнее, его души) и Бога. Психея как душа (но не заключенная в теле, а вне его, как некий дух, гений, повелитель) впервые появляется в творчестве М. Цветаевой. При земной жизни она была никому не нужна, теперь героиня предлагает (или возвращает) душу возлюбленному. «Ужель»: устаревшая форма слова. «Не узнаешь»: страдания изменили ее. «Ласточка твоя»: древние греки изображали душу крылатой, впрочем, не в виде птицы, а бабочки. Ласточка в фольклоре – символ и вестница удачи. Череда тире, формирующих ритмику строф, лексические повторы, метафоры.
«Психея» М. Цветаевой была опубликована на страницах сборника «Версты», посвященного А. Ахматовой.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации