Капающие манеры. Кувшин скороговорчивых намерений.
Придумай. Разбуди.
Кто сможет утопить хаос в действительности?
Кому бы правда хотелось?
Все, что мы знаем, что всё неизвестное.
Что если бы слезы жалости коснулись твоего духа?
Может ли навсегда проявиться в тебе, когда покинуло меня?
Или это было намерение?
Разве не было бы странно, если бы это был образец богов?
Или часть размаха крыльев священных тайн?
Не твоя вина, что твое сердце кричит.
И не так уж странно издеваться над жизнью.
Когда воспоминания о песнях сердца преследуют,
пока любовь задержалась в логове льва.
Я был в месте, где мир — это чума безвестности.
Где радость сделала все возможное, чтобы меня истощить .
Тогда порывы ветра сделали все возможное, чтобы меня спасти .
Такая улыбка, которая прожгла во мне насквозь нежные глаза.
Вспомнил волшебство.
Вспомнил о справедливости.
Вспомнил берег моря.
Вспомнил аромат, который меня привлек.
Вспомнил любовь, которая меня приручила.
И тогда искуситель моих желаний покинул меня.
Заслуживаешь изобилия мечтами.
Заслуживаешь того, чтобы просыпаться сияющим.
Для тебя создана вечность .
Ведь она – требующая любви облегчение.
***
Dripping mannerisms. Pitter pattering Intentions
Make this up. Wake us up.
Who can drown this chaos in a new reality?
Who would really want to?
All we know is the unknown.
Would it make a difference if tears of pity touched your spirit?
Could forever manifest in you as it falls from me?
Or was this the intention?
Wouldn’t it be strange if it was the pattern of the gods?
Or part of the sacred secrets wingspan?
Its not your fault that your heart is screaming.
And its not so weird to scoff at living.
When memories of heart-songs haunt you,
while love lingers in the lions den.
I’ve been to a place where peace is a plague of obscurity.
Where joy has done all it can do to drain me.
Then the rolls of wind did their best to save me.
Such a smile that burnt gentle eyes into me.
I remembered the magic.
I remembered the justice.
I remembered the seashore.
I remembered the scent that drew me.
I remembered the love that tamed me.
Then the tempter of my wishes left me.
You deserve to abound in dreaming.
You deserve to wake up beaming.
Eternity was made for you.
It’s a relief what love demands.
Перевод этого стихотворения есть и на другие языки сайта. Вы можете их улучшить или добавить свои
Андре Родригес — современный американский поэт. Он пишет уже много лет. Стиль и темы его стихов сильно различаются, но, по его мнению, большинство из них имеют духовный подтекст. Он пишет о любви, Боге, отношениях, наблюдениях и взрослении.