Стихи Нацумэ Сосэки (Сосеки)
Стихотворения одного из классиков японской литературы Нацумэ Сосеки, читайте японского классика в переводах на русский язык и другие языки, а также добавляйте свои переводы, конечно, если так хорошо знаете японский!
Ещё стихи японских поэтов
- Иида Дакоцу – Неужели зеленым
- Иида Дакоцу – Ненароком попал
- Иида Дакоцу – Небо пустынно
- Иида Дакоцу – Над храмом Цуба
- Иида Дакоцу – Над зеленой водой
- Иида Дакоцу – Над теплицей во мгле
- Иида Дакоцу – Над снежной вершиной
- Иида Дакоцу – Над осенним жнивьем
- Иида Дакоцу – Над кладбищем в горах
- Иида Дакоцу – Над кряжем Ооги
- Иида Дакоцу – Над бухтой Вака
- Иида Дакоцу – Начало весны
- Иида Дакоцу – На водах в Хаккоцу
- Иида Дакоцу – На пагоде древней
- Иида Дакоцу – На озере под сенью отвесного горного уступа
- Иида Дакоцу – На могиле в горах
- Иида Дакоцу – Мокнут могилы
- Иида Дакоцу – На другом берегу
- Иида Дакоцу – Меж облаков
- Иида Дакоцу – Лунными бликами
- Иида Дакоцу – Магнолии отцвели
- Иида Дакоцу – Лунные блики
- Иида Дакоцу – Луна закатилась
- Иида Дакоцу – Лепестки хризантем
- Иида Дакоцу – Летние странствия
- Иида Дакоцу – Легкая дымка
- Иида Дакоцу – Круглая, точно луна
- Иида Дакоцу – Коршун парит
- Иида Дакоцу – Коршуны, чайки
- Иида Дакоцу – Коршун над лугом
- Иида Дакоцу – Колокольчик железный
- Иида Дакоцу – Кончился дождь
- Иида Дакоцу – Клубника в теплице
- Иида Дакоцу – Капли темной воды
- Иида Дакоцу – Картошку пекут
- Иида Дакоцу – Как в былые века
- Иида Дакоцу – К вершине Якэ
- Иида Дакоцу – Как поникли вокруг
- Иида Дакоцу – И следа не осталось
- Иида Дакоцу – Горное эхо
- Иида Дакоцу – Гуляю в горах
- Иида Дакоцу – Горная хижина в ущелье
- Иида Дакоцу – Гора Хиэй
- Иида Дакоцу – Гор скалистых гряда
- Иида Дакоцу – Глубоко скорблю о безвременной кончине Акутагава Рюноскэ
- Иида Дакоцу – Где-то крикнул фазан
- Иида Дакоцу – Дым костров полевых
- Иида Дакоцу – Душно, нечем дышать
- Иида Дакоцу – Двенадцатый месяц
- Иида Дакоцу – Дождь осенний утих
Ещё стихи в переводе
- Уильям Блейк – К осени
- Уильям Блейк – К музам
- Уильям Блейк – К лету
- Уильям Блейк – К Фирце
- Уильям Блейк – Изречения невинности
- Уильям Блейк – Из «Колыбельной песни»
- Уильям Блейк – Искательнице успеха
- Уильям Блейк – Игра в жмурки
- Уильям Блейк – Голос древнего барда
- Уильям Блейк – Глядя в колыбель твою
- Уильям Блейк – Есть улыбка любви
- Уильям Блейк – Есть шип у розы для врага
- Уильям Блейк – Эпитафия
- Уильям Блейк – Двери настежь, парижские бордели
- Уильям Блейк – Дул я в звонкую свирель
- Уильям Блейк – Древо яда
- Уильям Блейк – Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл
- Уильям Блейк – Дитя-радость
- Уильям Блейк – Дитя-горе
- Уильям Блейк – День
- Уильям Блейк – Цветок
- Уильям Блейк – Что оратору нужно
- Уильям Блейк – Черный мальчик
- Уильям Блейк – Человеческая абстракция
- Уильям Блейк – Быть иль не быть
- Уильям Блейк – Больная роза
- Уильям Блейк – Богатство
- Уильям Блейк – Безумная песня
- Уильям Блейк – Ах! подсолнух! что за жребий
- Уильям Блейк – Ангел
- Уильям Блейк – Агнец
- Стефан Малларме – Звонарь
- Стефан Малларме – Зимой, когда леса безмолвны и пусты
- Стефан Малларме – За горизонт безвестных Индий
- Стефан Малларме – Ветер с моря
- Стефан Малларме – Веер госпожи Малларме
- Стефан Малларме – Вечерний гордый блеск погас
- Стефан Малларме – В твою я повесть не войду
- Стефан Малларме – В память о бельгийских друзьях
- Стефан Малларме – В дар от поэта
- Стефан Малларме – Уж славы головня победоносно скрылась
- Стефан Малларме – Унося в пространство душу
- Стефан Малларме – Тяжелых облаков серей
- Стефан Малларме – Ты кажешься такой далекою
- Стефан Малларме – Тщетная мольба
- Стефан Малларме – Святая
- Стефан Малларме – Страх
- Стефан Малларме – Сонет
- Стефан Малларме – Шелка, чей аромат мы пьем
- Стефан Малларме – Рондо
Поэзия на русском языке – это внутренее сообщество, олицетворяющий многовековое русское поэтическое наследие. Поэзия на русском языке стремится включать поэтов, которые важны, но, возможно, не так плодовиты, как крупные классические авторы.