Николай Гумилев – Волшебная скрипка

Милый мальчик, ты так весел, так светла твоя улыбка,
Не проси об этом счастье, отравляющем миры,
Ты не знаешь, ты не знаешь, что такое эта скрипка,
Что такое тёмный ужас начинателя игры!

Тот, кто взял её однажды в повелительные руки,
У того исчез навеки безмятежный свет очей,
Сколько боли лучезарной, сколько полуночной муки
Скрыто в музыке весёлой, как полуденный ручей!

Надо вечно петь и плакать этим струнам, звонким струнам,
Вечно должен биться, виться обезумевший смычок,
И под солнцем, и под вьюгой, под белеющим буруном,
И когда пылает запад и когда горит восток.

Ты устанешь и замедлишь, и на миг прервётся пенье,
И уж ты не сможешь крикнуть, шевельнуться и вздохнуть, —
Тотчас бешеные волки в кровожадном исступленьи
В горло вцепятся зубами, встанут лапами на грудь.

Ты поймёшь тогда, как злобно насмеялось всё, что пело,
В очи глянет запоздалый, но властительный испуг.
И тоскливый смертный холод обовьёт, как тканью, тело,
И невеста зарыдает, и задумается друг.

Мальчик, дальше! Здесь не встретишь ни веселья, ни сокровищ!
Но я вижу — ты смеёшься, эти взоры — два луча.
На, владей волшебной скрипкой, посмотри в глаза чудовищ
И погибни славной смертью, страшной смертью скрипача!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Анализ стихотворения «Волшебная скрипка» Гумилева

Стихотворение «Волшебная скрипка» Николай Гумилев написал в 1907 г. в возрасте 21 года. Это одно из самых известных произведений поэта, которое и для него самого имело очень большое значение: им он открывает свой знаковый сборник «Жемчуга». Посвященное В.Брюсову, в нем автор обращается к «милому мальчику». Тем не менее, вряд ли это было обращение к старшему и умудренному жизненным опытом поэту. Скорее всего, автор беседует со своим «я»: страдающим, истерзанным и отравленным зыбким счастьем. Это произведение – настоящий триллер, читая которое погружаешься в темную и печальную атмосферу непокоя и ужаса. Чем же или кем была для автора та самая волшебная скрипка?

Сюжетная линия

Покровительственно обращаясь к некоему мальчику, поэт просит его, веселого и светлого юношу, не брать в руки скрипку и не начинать игру:

Ты не знаешь, ты не знаешь, что такое эта скрипка,
Что такое темный ужас начинателя игры!

Скрипка во все времена была олицетворением чистых, божественных звуков и нигде, ни в какой культуре не ассоциировалась с темными силами или с чем-то негативным. Поэтому, конечно же, под скрипкой Гумилев подразумевает нечто иное, на первый взгляд чистое и светлое, но в конечном итоге заставляющее страдать юного героя. Автор пытается уберечь его от этого пути: «не проси об этом счастье, отравляющем миры».

Анализ содержания

Достаточно знать биографию автора и его жизненные обстоятельства на момент написания стихотворения, чтобы понять, что речь идет о любви – чувстве, окрыляющем и дающим силы и способном в любое мгновение бросить в бездну ужаса, обдать «тоскливым смертным холодом».

Во время создания произведения Николай Гумилев жил в Париже и был безнадежно влюблен в Анну Ахматову, тогда еще Горенко. Осознавая всю безнадежность ситуации и отсутствие взаимности со стороны любимой женщины, он несколько раз находился на грани самоубийства. Скрипка в его стихотворении – это божественное чувство любви к женщине, которое сначала окрыляет и возносит до небес, а потом злобно насмехается, не давая вздохнуть:

Тотчас бешеные волки в кровожадном исступленье
В горло вцепятся зубами, встанут лапами на грудь.

Волшебная скрипка – это неразделенная любовь молодого мальчика, которому не суждено удержать объект своей любви, но тем прекрасней ее звуки, тем она желанней, тем большую власть она имеет над своим почитателем. Это чувство настолько могущественно и созидательно, насколько и разрушительно. Предупреждая об опасности, автор одновременно понимает тщетность своих слов и восхищается жертвенным стремлением молодого мальчика удержать то, что ему неподвластно:

Но я вижу – ты смеешься, эти взоры – два луча.
На, владей волшебной скрипкой, посмотри в глаза чудовищ
И погибни славной смертью, страшной смертью скрипача!

Художественно-выразительные средства и стихотворный размер

Н.Гумилев – один из основателей акмеизма, представители которого отдавали большое значение конкретизированию используемых образов, как можно большему их овеществлению. В переводе с греческого «akme» означает «остриё». Именно поэтому в стихотворении настолько точно и осязаемо передаются душевные страдания героя. Одна картинка сменяет другую и читатель буквально воочию видит страшные терзания, которые встречаются на дороге скрипачей: здесь и «бродят бешеные волки», и бьется «обезумевший смычок», и струны поют и плачут, и «духи ада» слушают «царственные звуки». А в конце «запоздалый, но властительный испуг» посмотрит в очи юного мальчика, выбравшего эту дорогу.

Для достижения художественного эффекта автор использует эпитеты (например, «темный ужас»), сравнения («холод обовьет, как тканью тело») и олицетворения (вечно поющие и плачущие струны), а также оксюморон («счастье, отравляющее миры»).

Для написания стихотворения Н.Гумилев выбрал хорей с перекрестным рифмованием, чередуя при этом мужскую и женскую рифму.

Прекрасное и печальное стихотворение с трагической концовкой стало своеобразным пророчеством в судьбе самого автора. Спустя 20 лет Н.Гумилева арестуют по подозрении в участии в «Таганцевском заговоре» и расстреляют. Место его захоронения останется неизвестным.

Произведение стало знаковым и наиболее известным в творчестве поэта. В нем юный автор, по мнению многих литературоведов, впервые проявил авторские способы самовыражения и продемонстрировал основы творческого мировоззрения.

—————

—————

—————

Конец стихотворения – все стихи в оригинале.

Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь

Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.

© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.

Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке

Внешние ссылки

Yandex – лучший поисковик на русском языке

Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках

Duckduckgo

Министерство культуры Российской Федерации

Вернуться на главную