Николай Гумилев – Любовь

Надменный, как юноша, лирик
Вошел, не стучася, в мой дом
И просто заметил, что в мире
Я должен грустить лишь о нем.

С капризной ужимкой захлопнул
Открытую книгу мою,
Туфлей лакированной топнул,
Едва проронив: «Не люблю».

Как смел он так пахнуть духами!
Так дерзко перстнями играть!
Как смел он засыпать цветами
Мой письменный стол и кровать!

Я из дому вышел со злостью,
Но он увязался за мной.
Стучит изумительной тростью
По звонким камням мостовой.

И стал я с тех пор сумасшедшим.
Не смею вернуться в свой дом
И все говорю о пришедшем
Бесстыдным его языком.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Анализ стихотворения «Любовь» Гумилева

Экстравагантное стихотворение «Любовь» Николая Степановича Гумилева было впервые опубликовано в сборнике «Чужое небо».

Стихотворение датируется февралем 1912 года. Его автор принимает активное участие в литературной жизни столицы, проводит заседания «Цеха поэтов», чествует коллег по перу, создает теорию акмеизма. Однажды приглашение погостить у семейной пары в их царскосельском доме принимает поэт-эстет М. Кузмин. Судя по дневниковым записям гостя, он провел у Н. Гумилева и А. Ахматовой несколько недель, насыщенных спорами, встречами и немножко скучным бытом. Считается, что именно образ М. Кузмина возникает в строчках стихотворения. Впрочем, не только он. В жанровом отношении – лирика в стиле модерн, тайны творческой лаборатории. Рифмовка перекрестная, 5 строф. Название стиха обманчиво простое. Интонация с нотами комического возмущения. Итак, уклад дома и даже мировоззрение лирического героя разворошил «надменный» визитер. Как идол, учитель и Муза, он опрокинул романтический мир героя. «Захлопнул книгу мою»: отныне книжный шкаф героя заперт на увесистый, хотя и невидимый, замок. «Не люблю»: в симпатиях и предпочтениях герой больше не властен. Он пытается не поддаться чарам, и от облака пряных духов спешит на свежий воздух. «Стучит тростью»: вполне автобиографический момент. Еще недавно поэт и сам ходил с «изумительной тростью». В финале герой признает себя побежденным. Однако и тут сквозит ирония: «я стал сумасшедшим». Только ли М. Кузмин всколыхнул глубины подсознания автора? Следует сказать, что еще гимназистом поэт был очарован образом О. Уайльда. Конечно, той поры, когда тот блистал и владел умами. Ассоциировал себя поэт и с Дорианом Греем. А также прилежно переводил произведения кумира на русский язык. В конечном счете, в стихе автор пытается снять с себя чужую, и когда-то любимую, маску. «Бесстыдный язык», искусство вне морали, демонизм оказались всего лишь позой. Расстаться с этой второй натурой герою непросто, но борьба уже началась. Стих богат на средства выразительности. Саркастическое сравнение «надменный, как юноша»: известная слабость юности – считать себя лучше других. «Не стучася»: фольклорная форма глагола подчеркивает бесцеремонность наваждения. Эпитет: «капризной ужимкой». Град восклицаний в третьей строфе. Анафора: «как смел он».

В стихах «Любовь» Н. Гумилева лирический герой переживает мировоззренческий кризис, из которого надеется выйти победителем.

—————

—————

—————

Конец стихотворения – все стихи в оригинале.

Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь

Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.

© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.

Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке

Внешние ссылки

Yandex – лучший поисковик на русском языке

Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках

Duckduckgo

Министерство культуры Российской Федерации

Вернуться на главную