Свинья под дубом – Басня Крылова: читать текст, мораль стиха Ивана Андреевича Крылова – Poetry Monster

Свинья под Дубом вековым
Наелась желудей досыта, до отвала;
Наевшись, выспалась под ним;
Потом, глаза продравши, встала
И рылом подрывать у Дуба корни стала.

«Ведь это дереву вредит, —
Ей с Дубу Ворон говорит, —
Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».
«Пусть сохнет, — говорит Свинья, —
Ничуть меня то не тревожит,
В нем проку мало вижу я;
Хоть век его не будь, ничуть не пожалею;
Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».

«Неблагодарная! — примолвил Дуб ей тут, —
Когда бы вверх могла поднять ты рыло,
Тебе бы видно было,
Что эти желуди на мне растут».
____________

Невежда так же в ослепленье
Бранит науку и ученье
И все ученые труды,
Не чувствуя, что он вкушает их плоды.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Анализ / мораль басни «Свинья под дубом» Крылова

Впервые вниманию читающей публики «Свинья под дубом» Ивана Андреевича Крылова была предложена на страницах «Северной пчелы».

Басня написана примерно в 1823 году. Ее автору в эту пору 54 года, он занимается каталогизацией в Публичной библиотеке, его произведения переводятся на европейские языки, а сам он неоднократно награжден как лучший баснописец страны. Размер традиционен для И. Крылова – ямб, излюбленной рифмовке он также не изменяет: есть и перекрестная, и смежная, и опоясывающая. Произведение нравоучительно, есть в нем и социальная заостренность, сходный сюжет можно отыскать и у Эзопа. Образ Свиньи в народном сознании наделен россыпью отрицательных черт. Итак, «Свинья наелась жолудей» (слово написано в устаревшей орфографии). «До-сыта, до-отвала»: еще один пример устаревшего правописания слов и ударения в них. Следом она еще и «выспалась под ним» (один из типичных для басен И. Крылова приставочных глаголов, придающих особый колорит истории). «Глаза продравши»: просторечие, как и «рыло». Героиня подрывает корни дерева. Вступает второе действующее лицо, Ворон: оно засохнуть может. «Хоть век его не будь»: гипербола. Обнаруживается невежество Свиньи, которая не видит связи между деревом и его плодами, все время роется в земле, не поднимая голову. «Я от них жирею»: налицо животный эгоцентризм. В разговор включается и сам Дуб, наградивший героиню эпитетом «неблагодарная!» Приставочный глагол «примолвил» подчеркивает мудрость векового дерева, достоинство немногих сказанных им слов. «Эти жолуди на мне растут». Кажется, Свинья слышит только саму себя. Чем заканчивается сама история, остается только догадываться. Была ли Свинья пристыжена или пропустила справедливый упрек мимо ушей? Мораль басни переводит конфликт в область широкой метафоры, перенесенной на человеческое общество: невежды так бранят «науки и ученье». А между тем, даже и они пользуются плодами «ученых трудов». Писатель добавляет, что такие люди находятся «в ослепленье», то есть, их можно и пожалеть. Впрочем, если Свиней становится много, то достанется не только Дубам, но и Воронам. И противостоять они этому, похоже, не в силах. Кстати говоря, оба положительных образа басни традиционно ассоциируются с долголетием, мудростью, знанием.

Дидактический посыл «Свиньи под дубом» И. Крылова широко используется в отечественной педагогике.

—————

—————

—————

Конец стихотворения – все стихи в оригинале.

Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь

Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.

© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.

Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке

Внешние ссылки

Yandex – лучший поисковик на русском языке

Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках

Duckduckgo

Министерство культуры Российской Федерации

Вернуться на главную