Сергей Есенин – Кобыльи корабли
1
Если волк на звезду завыл,
Значит, небо тучами изглодано.
Рваные животы кобыл,
Черные паруса воронов.
Не просунет когтей лазурь
Из пургового кашля-смрада;
Облетает под ржанье бурь
Черепов златохвойный сад.
Слышите ль? Слышите звонкий стук?
Это грабли зари по пущам.
Веслами отрубленных рук
Вы гребетесь в страну грядущего.
Плывите, плывите в высь!
Лейте с радуги крик вороний!
Скоро белое дерево сронит
Головы моей желтый лист.
2
Поле, поле, кого ты зовешь?
Или снится мне сон веселый —
Синей конницей скачет рожь,
Обгоняя леса и села?
Нет, не рожь! Скачет по́ полю стужа,
Окна выбиты, настежь двери.
Даже солнце мерзнет, как лужа,
Которую напрудил мерин.
Кто это? Русь моя, кто ты? Кто?
Чей черпак в снегов твоих накипь?
На дорогах голодным ртом
Сосут край зари собаки.
Им не нужно бежать в “туда”,
Здесь, с людьми бы теплей ужиться.
Бог ребенка волчице дал,
Человек съел дитя волчицы.
3
О, кого же, кого же петь
В этом бешеном зареве трупов?
Посмотрите: у женщин третий
Вылупляется глаз из пупа.
Вон он! Вылез, глядит луной,
Не увидит ли помясистей кости.
Видно, в смех над самим собой
Пел я песнь о чудесной гостье.
Где же ты? Где еще одиннадцать,
Что светильники сисек жгут?
Если хочешь, поэт, жениться,
Так женись на овце в хлеву.
Причащайся соломой и шерстью,
Тепли песней словесный воск.
Злой октябрь осыпает перстни
С коричневых рук берез.
4
Звери, звери, приидите ко мне
В чашки рук моих злобу выплакать!
Не пора ль перестать луне
В небесах облака лакать?
Сестры-суки и братья-кобели,
Я, как вы, у людей в загоне.
Не нужны мне кобыл корабли
И паруса вороньи.
Если голод с разрушенных стен
Вцепится в мои волоса,—
Половину ноги моей сам съем,
Половину отдам вам высасывать.
Никуда не пойду с людьми,
Лучше вместе издохнуть с вами,
Чем с любимой поднять земли
В сумасшедшего ближнего камень.
5
Буду петь, буду петь, буду петь!
Не обижу ни козы, ни зайца.
Если можно о чем скорбеть,
Значит, можно чему улыбаться.
Все мы яблоко радости носим,
И разбойный нам близок свист.
Срежет мудрый садовник-осень
Головы моей желтый лист.
В сад зари лишь одна стезя,
Сгложет рощи октябрьский ветр.
Все познать, ничего не взять
Пришел в этот мир поэт.
Он пришел целовать коров,
Слушать сердцем овсяный хруст.
Глубже, глубже, серпы стихов!
Сыпь черемухой, солнце-куст!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Анализ стихотворения «Кобыльи корабли» Есенина
Мировоззренческий кризис наложил отпечаток на поэзию Сергея Александровича Есенина первых послереволюционных лет.
Стихотворение написано в 1919 году. Его автору исполнилось в тот момент 24 года, он теоретик и практик имажинизма, женат на актрисе З. Райх. Это время внутреннего перелома, отразившегося со всей очевидностью в его стихах. По жанру – поэма, авангардная лирика, по размеру – дольник с перекрестной рифмовкой. Рифмы как открытые, так и закрытые, много неточных. В этом стихотворении принято отмечать стилистику В. Маяковского. Однако этот антураж поэт использует совсем для других целей. Отныне он не воспевает революцию, ее бешеную стихию и музыку, не изображает из себя пророка, вождя. Лирический герой – сам поэт. Уже в 2 строфе – страшная картина разрушения и запустения. Людей нет, нет и цивилизации. Только воющий на луну волк и мертвые лошади со вспоротыми животами, да слетевшееся воронье. Природа становится олицетворением распада. Даже у лазури хищно выпущены когти. Он призывает читателя прислушаться. «Звонкий стук» — так теперь восходит заря. И прямое обращение к победителям, строителям нового мира: «веслами отрубленных рук» вы прокладываете себе путь в светлое будущее. Вороны облепили радугу. Герой предчувствует, что ему не выжить. Уж и сам он не то человек, не то застывшее на холоде дерево. Дальше горячечный бред, все перевернулось с ног на голову: синей конницей скачет рожь. Уродится ли хлеб? Да и возделывать его некому. Мир разбит, и осколки его режут до крови. «Скачет стужа». «Русь моя, кто ты?» — центральный вопрос поэмы. Человек озверел, потому Бог дает детей волчицам. «Зарево трупов» вместо восходов. Физическая природа человека искажается («третий глаз из пупа»). Но это не знак оккультного посвящения, нет, этим глазом матери высматривают «кости помясистей» (оксюморон). «Чудесная гостья»: революция. Вера изгнана, порядок вещей нарушен. Герой идет к собакам, страшась людей. Начинается самопожирание. Поэт еще зовет землю «любимой», не желает проливать на ней кровь, спасая свою жизнь от одичавших людей. «Буду петь»: как заклинание. Вновь голова срезается, словно «желтый лист». Дважды упоминается октябрь. «Все познать, ничего не взять»: он будет свидетелем, летописцем. Герой отказывается поддаваться безумию. Наперекор всему он будет целовать, слушать сердцем, исцелять «серпами стихов» тех, до кого еще можно достучаться. И вот уже солнце не лужа под мерином, а куст черемухи. Обилие сравнений (как лужа), метафор (голод вцепится), эпитетов (разбойный), инверсий (пел я), рефренов (звери).
«Кобыльи корабли» С. Есенина – трезвый взгляд на революцию, манифест человека, отвергающего звериную психологию выживания любой ценой.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
© Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Министерство культуры Российской Федерации