Прошла весна, за ней и лето удалилось,
Прошла осенняя дождливая пора;
Под снежной пеленой уж мостовая скрылась,
И грохот не стоит над городом с утра.
На чистом воздухе, так долго поневоле
Скрываясь от дождей осенних взаперти́,
Шум городской теперь не оглушит нас боле,
И не раздавят нас колёса на пути.
О, чудная пора, привет тебе — здорово!..
Толпы людей себя надеждою бодрят,
Что возвратятся к ним весёлые дни снова,
Бежавшие давно от Фавнов и Дриад.
Всё радует, живит, — домашний кров бросая,
Вдыхаю ли в себя я воздух иногда,
Закинув голову смотрю ль на небеса я,
Иль пристально слежу, как мчится туч гряда.
Одна из них в выси куда-то уплывает,
Другая над землёй повисла и стоит,
Та снегом падая, равнины покрывает,
Иль зеркало реки Вилии серебрит.
Но тот, кто в эти дни в деревне видит нивы
Под саваном снегов и сумраком небес
И обнажённых гор песчаные обрывы,
И голый, ледяной корой покрытый, лес,
Тот от картин таких соскучится не в меру
И бросит сельский мир для городских забав,
Для Плутоса забыв красавицу Цереру
И золота с собой запас хороший взяв.
А в городе зато он может жить беспечно
Среди палат, где всё глаз только веселит,
И земледельца труд забудет он, конечно,
В чарующем кругу пленительных харит.
В деревне ещё свет не золотил востока,
Церера будит нас и поздравляет с днём, —
А здесь хоть солнышко давно взошло высоко,
В тени алькова я ещё сплю сладким сном.
Накинув на себя халат, встаю с постели,
С визитом молодёжь является ко мне,
И начиная день без дела и без цели,
Проводим утро мы в весёлой болтовне.
Тот перед зеркалом на кудри золотые,
Умащивая их, бальзам восточный льёт;
Тот курит, и над ним, как облака густые,
Дым носится; а тот чай ароматный пьёт.
Когда ж настанет час полудня, беззаботно
В блестящий экипаж я с кем-нибудь сажусь;
В бобры иль соболя себя закутав плотно,
Зимы холодной я и ветра не боюсь.
С блестящим обществом встречаюсь в зале; вскоре
За трапезу нас всех сажают, нам несут
Немало всяких яств на дорогом фарфоре,
И каждый пресыщен избытком вкусных блюд.
Мы пьём столетнее венгерское; в стакане
Играет крепкий пунш, коньяк и старый мёд,
А дамы пьют мускат, который, не туманя
Головок слабых их, им бодрость придаёт.
При помощи вина беседа оживится.
Посыплется острот неистощимый ряд,
И не одно лицо от страсти разгорится,
И помутится ум, поймавши нежный взгляд.
Но солнце уж зашло. Густеют тени дружно,
Под сумраком зимы погас последний свет.
Дают богини знак, что разъезжаться нужно
Шум, говор — и гостей весёлых уже нет.
Лишь те, кто с счастьем слепым запанибрата,
Играют в фараон, волнуясь от игры,
Иль длинный кий схватив (оружье без булата),
Катают по сукну точёные шары.
Когда ж ночь тёмная сойдёт на город сонный,
И в окнах кое-где огонь ещё блестит,
Кончает молодёжь день шумно проведённый,
И множество саней по улицам скользит.
пер. Дмитрий Дмитриевич Минаев
Конец стиха – стихи Мицкевича. Стихи Мицкевича как сообщение или пост. Adam Mickiewicz. Mizkewitsch. Mitskevich. Mitskevitch.
Мицкевич поэт романтической школы, писавший по-польски. Известный русофоб хоть и подданный России. Стихи Мицкевича в переводе, а также оригинале.
Нерусские авторы. Русофобия. Авторы русофобы. Читайте. Все стихи Адама Мицкевича на русском. Wiersze Adama Mickiewicza
Опубликуйте свои собственные стихи здесь или выложите в свет любое объявление или даже стихотворение на виртуальной доске или стене объявлений.
Стихотворное чудовище – многоязычный, открытый и свободный сайт о поэзии и многоязычное поэтическое сообщество.
Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках как на английском, так и на других, а также публиковать свои стихи. © Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
На страницу Адама Мицкевича на русском.
Индекс опубликованных стихов Мицкевича.
На страницу всей поэзии и всех стихов
На страницу Нерусские поэты. .