Alan Alexander Milne (Алан Александр Милн)
Disobedience
James James Morrison Morrison Weatherby George Dupree Took great Care of his Mother, Though he was only three. James James Said to his Mother, "Mother," he said, said he; "You must never go down to the end of the town, if you don't go down with me." James James Morrison's Mother Put on a golden gown. James James Morrison's Mother Drove to the end of the town. James James Morrison's Mother Said to herself, said she: "I can get right down to the end of the town and be back in time for tea." King John Put up a notice, "LOST or STOLEN or STRAYED! JAMES JAMES MORRISON'S MOTHER SEEMS TO HAVE BEEN MISLAID. LAST SEEN WANDERING VAGUELY: QUITE OF HER OWN ACCORD, SHE TRIED TO GET DOWN TO THE END OF THE TOWN - FORTY SHILLINGS REWARD!" James James Morrison Morrison (Commonly known as Jim) Told his Other relations Not to go blaming him. James James Said to his Mother, "Mother," he said, said he: "You must never go down to the end of the town without consulting me." James James Morrison's mother Hasn't been heard of since. King John said he was sorry, So did the Queen and Prince. King John (Somebody told me) Said to a man he knew: If people go down to the end of the town, well, what can anyone do?" (Now then, very softly) J.J. M.M. W.G.Du P. Took great C/0 his M***** Though he was only 3. J.J. said to his M***** "M*****," he said, said he: "You-must-never-go-down-to-the-end-of -the-town- if-you-don't-go-down-with-ME!"
Перевод на русский язык
Непослушная мама
Джеймс Джеймс Моррисон Моррисон, А попросту - Маленький Джим, Смотрел за упрямой, Рассеянной мамой Лучше, Чем мама за ним. Джеймс Джеймс Говорил: - Дорогая, Помни, что ездить одна В город До самого Дальнего края Ты без меня не должна! Но очень упряма Была его мама. (Так люди о ней говорят.) Упрямая мама Надела упрямо Свой самый Красивый наряд. "Поеду, поеду, - Подумала мама, - И буду к обеду Назад!" Король Объявленье велел написать И вывесить Там, где надо: "Пропала, Ушла Иль украдена мать, И тем, кто сумеет Ее отыскать, Сто золотых награда!" Искали-искали Пропавшую маму, Искали три ночи, Три дня. Был очень Английский король озабочен, И свита его, И родня. Английский король Говорил королеве: - Ну кто же из нас виноват, Что многие мамы Ужасно упрямы И ездят одни, без ребят? Я знаю, - Сказал он, - Ту площадь в столице, Где мой расположен дворец. Но в нашей столице Легко заблудиться, Попав В отдаленный конец! Джеймс Джеймс Моррисон Моррисон, А попросту - Маленький Джим, Смотрел за упрямой, Рассеянной мамой Лучше, чем мама за ним. Он очень скучал По уехавшей маме. - Но чья, - говорил он, - вина, Что бедная мама Решила упрямо Куда-то поехать одна?.. Но вот отыскалась Пропавшая мама. С дороги Пришла от нее телеграмма, В которой писала она: "Целую, здорова, И - честное слово - Не буду я ездить Одна!" Перевод С.Я. Маршака Все переводы Самуила Маршака
Alan Alexander Milne’s other poems:
Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):