Anna Laetitia Barbauld (Анна-Летиция Барбо)
Song 3 (LEAVE me, simple shepherd, leave me)
Sylvia. LEAVE me, simple shepherd, leave me; Drag no more a hopeless chain: I cannot like, nor would deceive thee; Love the maid that loves again. Corin. Tho' more gentle nymphs surround me, Kindly pitying what I feel, Only you have power to wound me; Sylvia, only you can heal. Sylvia. Corin, cease this idle teazing; Love that's forc'd is harsh and sour: If the lover be displeasing, To persist disgusts the more. Corin. 'Tis in vain, in vain to fly me, Sylvia, I will still pursue; Twenty thousand times deny me, I will kneel and weep anew. Sylvia. Cupid ne'er shall make me languish, I was born averse to love; Lovers' sighs, and tears, and anguish, Mirth and pastime to me prove. Corin. Still I vow with patient duty Thus to meet your proudest scorn; You for unrelenting beauty, I for constant love was born. But the fates had not consented, Since they both did fickle prove; Of her scorn the maid repented, And the shepherd—of his love.
Anna Laetitia Barbauld’s other poems:
- Song 6 (WHEN first upon your tender cheek)
- Song 4 (WHEN gentle Celia first I knew)
- Hymn 5 (AWAKE, my soul! lift up thine eyes)
- Song 5 (AS near a weeping spring reclin’d)
- Backwardness of the Spring 1771
916