Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти)

* * *

Boats sail on the rivers,
	And ships sail on the seas;
But clouds that sail across the sky
	Are prettier far than these.
There are bridgers on the rivers,
	As pretty as you please;
But the bow that bridges heaven,
	And overtops the trees,
And builds a road from earth to sky,
	Is prettier far than these.

Перевод на русский язык

Радуга

Плывут по рекам лодки,
	по мòрю – корабли.
А облака по нèбу
	плывут вдоль всей земли.
Мосты соединяют
	крутые берега.
Но всех мостов прекрасней
	та радуга-дуга,
Что пролегла над полем
	и принакрыла лес… 
И строит мост – дорогу
	с земли и до небес.

Перевод Леонида Зимана
Все переводы Леонида Зимана

Christina Georgina Rossetti’s other poems:

  1. A Testimony
  2. Repining
  3. Maiden May
  4. Twice
  5. The Convent Threshold

1840




To the dedicated English version of this website