Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти)

* * *

What do the stars do
	Up in the sky, 
Higher than the wind can blue,
	Or the clouds can fly?

Each star in its own glory
	Circles, circles still;
As it was lit to shine and set,
	And do its Maker’s will.

Перевод на русский язык

Звёзды

Какой у звёзд величественный вид!
	Они – Господнее творенье.
Ни облачко до них не долетит,
	Ни даже ветра дуновенье.

Как будто зажжены они Творцом – 
	Светить, творя тем волю Бога.
И в небесах, где их родимый дом,
	Проходит звёздная дорога.

Перевод Леонида Зимана
Все переводы Леонида Зимана

Christina Georgina Rossetti’s other poems:

  1. A Testimony
  2. Repining
  3. Maiden May
  4. Twice
  5. The Convent Threshold

1750




To the dedicated English version of this website