David Crawford (Дэвид Кроуфорд)

On receiving a Shock from an Electric Machine, when Author was troubled with Pains

Master o’ med’cine, Robie Scott,
Ye see I hae not yet forgot,
How I maist lap out o, my coat,
		Whan your machine
Cust fire upo’, me like a shot,
		Last Friday een.

When I sit down to rest my bains, 
The blude rins slowly i’ my veins, 
Whilk often pierceth me wi’ pains,
		Maist to the heart; 
But yon will fright what yet remains,
		It comes sae smart.

Therefore, Dear Sir, I hae a mind, 
While ye remain sae vera kind, 
To mak disease baith lame and blind,
		Upon my word, 
Tho’ they should come with strength combin’d,
		You’ll help afford.

Перевод на русский язык

На получение разряда от электрической машины, после которого Автор, мучимый болями, почувстовал облегчение

Мой доктор милый, Робби Скотт,
Я не забыл твоих щедрот,
Когда, пустив машину в ход,
	Ты жахнул током,
А я стонал, ощерив рот, 
	Вращая оком.

Моё здоровьишко хужало:
По жилам кровь едва бежала,
И боль частенько поражала
	Моё сердечко.
«Конец, – я размышлял устало, –
	Ох, недалечко!»

Сейчас, как прежде, бодрый гусь,
Я ликовать остерегусь,
Но, заведись какая гнусь,
	Теперь известно:
Я от хворобы отобьюсь
	С тобой совместно!

© Перевод Евг. Фельдмана
29.06.2008
Все переводы Евгения Фельдмана

David Crawford’s other poems:

  1. Ответ Уильяму МаквитиAn Answer to Will. M’Vitie
  2. Письмо, отправленное джентльмену, который посоветовал автору пойти добровольцем на военную службуA Letter sent to a Gentleman, who had advised the Author to be a Volunteer, but was rejected on account of Age
  3. Стихи, написанные в честь Эдинбургских Волонтёров в день получения боевого знамени 26 сентября 1794 годаVerses on the Edinburgh Volunteers Receiving their Colours, September 26, 1794
  4. Ода на выздоровление Его Величества после недавней болезни. 1789Ode the Recovery of His Majesty from His Late Illness, in the Year 1789

1147




To the dedicated English version of this website