Edward Lear (Эдвард Лир)

* * *

There was an Old Man in a tree,
Who was horribly bored by a bee.
When they said "Does it buzz?"
He replied "Yes, it does!
It's a regular brute of a bee!" 

Перевод на русский язык

* * *

Как-то Парня от пяток до чёлки
Искусали свирепые Пчёлки.
	Он сказал: «Медосборщицы –
	Жесточайшие спорщицы. –
Что на них обижаться без толку?».

© Перевод Евг. Фельдмана


Пчёлы жалят девицу Фелицию!
И куда только смотрит полиция?
	Возражает Фелиция:
	«Ну при чём здесь полиция?
Пчёлы злы – такова их традиция!».

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана

Edward Lear’s other poems:

  1. There Was a Young Person of Smyrna
  2. There Was an Old Person in Gray
  3. There Was An Old Person Of Basing
  4. The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bo
  5. Cold Are The Crabs

2494




To the dedicated English version of this website