George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон)

Song to the Suliotes

1.

Up to battle! Sons of Suli
Up, and do your duty duly!
There the wall—and there the Moat is:
Bouwah! Bouwah! Suliotes!
There is booty—there is Beauty,
Up my boys and do your duty.

2.

By the sally and the rally
Which defied the arms of Ali;
By your own dear native Highlands,
By your children in the islands,
Up and charge, my Stratiotes,
Bouwah!—Bouwah!—Suliotes!

3.

As our ploughshare is the Sabre:
Here's the harvest of our labour;
For behind those battered breaches
Are our foes with all their riches:
There is Glory—there is plunder—
Then away despite of thunder!

Перевод на русский язык

Песнь к сулиотам

   Дети Сули! Киньтесь в битву,
Долг творите, как молитву!
Через рвы, через ворота:
Бауа, бауа, сулиоты!
Есть красотки, есть добыча -
   В бой! Творите свой обычай!

   Знамя вылазки святое,
Разметавшей вражьи строи,
Ваших гор родимых знамя -
Знамя ваших жен над вами.
В бой, на приступ, стратиоты,
   Бауа, бауа, сулиоты!

   Плуг наш - меч: так дайте клятву
Здесь собрать златую жатву;
Там, где брешь в стене пробита,
Там врагов богатство скрыто.
Есть добыча, слава с нами -
  Так вперед, на спор с громами!

Перевод А.А. Блока

George Gordon Byron’s other poems:

  1. On a Change of Masters at a Great Public School
  2. To the Earl of Clare
  3. Lines Addressed to a Young Lady
  4. To Anne (Oh say not, sweet Anne, that the Fates have decreed)
  5. Stanzas to Jessy




To the dedicated English version of this website