George Meredith (Джордж Мередит)
Dirge in Woods
A wind sways the pines, And below Not a breath of wild air; Still as the mosses that glow On the flooring and over the lines Of the roots here and there. The pine-tree drops its dead; They are quiet, as under the sea. Overhead, overhead Rushes life in a race, As the clouds the clouds chase; And we go, And we drop like the fruits of the tree, Even we, Even so.
Перевод на русский язык
Лесная панихида
Ветер гнёт сосны,
А ниже
Нет дыхания бури;
Мох здесь спокойно лижет
Корневища и травы росны,
Светясь тут и там лазурью.
Как в морской глубине
Тихо сосны упали из тьмы.
А вон там, в вышине
Жизнь стремится вперёд,
Это тучи ведут хоровод;
Мы гуляли,
И словно с деревьев плоды,
Даже мы,
Вдруг упали.
Перевод Александра Лукьянова
George Meredith’s other poems: