George Meredith (Джордж Мередит)

Dirge in Woods

A wind sways the pines,
And below
Not a breath of wild air;
Still as the mosses that glow
On the flooring and over the lines
Of the roots here and there.
The pine-tree drops its dead;
They are quiet, as under the sea.
Overhead, overhead
Rushes life in a race,
As the clouds the clouds chase;
And we go,
And we drop like the fruits of the tree,
Even we,
Even so. 

Перевод на русский язык

Лесная панихида

Ветер гнёт сосны,
А ниже
Нет дыхания бури;
Мох здесь спокойно лижет
Корневища и травы росны,
Светясь тут и там лазурью.
Как в морской глубине
Тихо сосны упали из тьмы.
А вон там, в вышине
Жизнь стремится вперёд,
Это тучи ведут хоровод;
Мы гуляли,
И словно с деревьев плоды,
Даже мы,
Вдруг упали. 

     Перевод Александра Лукьянова

George Meredith’s other poems:

  1. Earth’s Secret
  2. Modern Love. Sonnet 19. No State is Enviable
  3. Modern Love. Sonnet 8. Yet it was Plain She Struggled, and that Salt
  4. King Harald’s Trance
  5. My Theme




To the dedicated English version of this website