James Joyce (Джеймс Джойс)

Bahnhofstrasse

The eyes that mock me sign the way
Whereto I pass at eve of day. 

Grey way whose violet signals are
The trysting and the twining star. 

Ah star of evil! star of pain!
Highhearted youth comes not again 

Nor old heart’s wisdom yet to know
The signs that mock me as I go.

Zurich, 1918

Перевод на русский язык

Банхофштрассе

Глумливых взглядов череда
Ведет меня сквозь города.

Сквозь сумрак дня, сквозь ночи синь
Мерцает мне звезда полынь.

О светоч ада! светоч зла!
И молодость моя прошла,

И старой мудрости оплот
Не защитит и не спасет.

Перевод Григория Кружкова

James Joyce’s other poems:

  1. Chamber Music. 26. Thou Leanest to the Shell of Night
  2. Nightpiece
  3. Chamber Music. 28. Gentle Lady, Do Not Sing
  4. Chamber Music. 12. What Counsel Has the Hooded Moon
  5. Lament for the Yeomen

948




To the dedicated English version of this website