James Joyce (Джеймс Джойс)

Chamber Music. 8. Who Goes Amid the Green Wood

Who goes amid the green wood
    With springtide all adorning her?
Who goes amid the merry green wood
    To make it merrier?

Who passes in the sunlight
    By ways that know the light footfall?
Who passes in the sweet sunlight
    With mien so virginal?

The ways of all the woodland
    Gleam with a soft and golden fire—
For whom does all the sunny woodland
    Carry so brave attire?

O, it is for my true love
    The woods their rich apparel wear—
O, it is for my own true love,
    That is so young and fair.

Перевод на русский язык

Камерная музыка. 8. Кто там тропинкою лесной

Кто там тропинкою лесной
    Идет сквозь яркий свет и тень
Проходит рощицей сквозной,
    Свежа, как вешний день?

Кто в теплых солнечных лучах
    Идет, украсна и светла,
Сияя в солнечных лучах
    Невинностью чела?

Зачем веселый луг и лес
    Надели лучший свой наряд?
Зачем сегодня луг и лес
    Так золотом горят?

Чтоб милую мою встречать
    В лучах весенних и в росе —
Невесту милую встречать
    Во всей ее красе!

Перевод Г. Кружкова

James Joyce’s other poems:

  1. Chamber Music. 26. Thou Leanest to the Shell of Night
  2. Nightpiece
  3. Chamber Music. 28. Gentle Lady, Do Not Sing
  4. Chamber Music. 12. What Counsel Has the Hooded Moon
  5. Lament for the Yeomen

906




To the dedicated English version of this website