A Reward to a Service Man
“Wait well; thy master will do for thee I wis: Canst thou spy nothing to ask of him?” “Yis: But when I ask I cannot have that I crave.” “No? ask him blessing, and that shalt thou surely have.”
Перевод на русский язык
О жаловании слуги
– Толкую о плате с хозяином лордом, Он тут же, что камень, становится твёрдым. – О благословенье проси, и, растая, Тебе он их тут же раздаст, не считая! © Перевод Евг. Фельдмана 15.01.2016 Все переводы Евгения Фельдмана
John Heywood’s other poems:
- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- О цене на известь • Of Buying a Mortar
- О долгах • Of a Debtor
5140