John Heywood (Джон Хейвуд)

Of a Debtor

“Doth your mastership remember your debt to me?” 
“Remember my debt? yea, friend, I warrant thee:
I remember it so, that though I say it, 
I’ll never forget it, nor never pay it.”

Перевод на русский язык

О долгах

– Вы помните, сколько вы мне задолжали?
– Конечно: такое забудешь едва ли.
И помнил, и помню, и век не забуду,
Но век не платил, не плачу и – не буду!

© Перевод Евг. Фельдмана
15.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана

John Heywood’s other poems:

  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. О цене на известьOf Buying a Mortar
  5. О лице и разумеOf a Face and a Wit

5127




To the dedicated English version of this website