Of a Debtor
“Doth your mastership remember your debt to me?” “Remember my debt? yea, friend, I warrant thee: I remember it so, that though I say it, I’ll never forget it, nor never pay it.”
Перевод на русский язык
О долгах
– Вы помните, сколько вы мне задолжали? – Конечно: такое забудешь едва ли. И помнил, и помню, и век не забуду, Но век не платил, не плачу и – не буду! © Перевод Евг. Фельдмана 15.10.1999 Все переводы Евгения Фельдмана
John Heywood’s other poems:
- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- О цене на известь • Of Buying a Mortar
- О лице и разуме • Of a Face and a Wit
5127