John Heywood (Джон Хейвуд)

Of Catching a Fly

A boy on his book clapped hand to catch a fly. 
“Hast her?” cried his master. “Nay, God wot I.” 
“Then thou shalt drink!” “Master, I have her, I think.”
“If thou have her,” said the master, “thou shalt drink.”
To furious masters, what helpeth fair speeches?
Flies caught, or not caught, up go boys’ breeches!

Перевод на русский язык

О ловле мух

Малец ловил однажды муху.
«Ну как?» – спросил хозяин глухо.
      «Никак», – ответствовал малец.
«Тогда поймаешь оплеуху!»
«Поймал я муху!» – «Дай мне ухо:
      Сие – без разницы, подлец!»

Когда хозяин твой не в духе,
Для неизбежной оплеухи
      Любой предлог ему хорош:
Ему сгодятся в заварухе
Твои отловленные мухи
      И неотловленные – тож.

© Перевод Евг. Фельдмана
24.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана

John Heywood’s other poems:

  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. О цене на известьOf Buying a Mortar
  5. О долгахOf a Debtor

5135




To the dedicated English version of this website