John Milton (Джон Мильтон)

To The Lady Margaret Ley

Daughter to that good Earl, one President
Of England’s Council and her Treasury,
Who lived in both unstained with gold or fee,
And left them both, more in himself content,
Till the sad breaking of that Parliament
Broke him, as that dishonest victory
At Chæronea, fatal to liberty,
Killed with report that old man eloquent,
Though later born than to have known the days
Wherein your father flourished, yet by you,
Madam, methinks I see him living yet:
So well your words his noble virtues praise
That all both judge you to relate them true
And to possess them, honoured Margaret. 

Перевод на русский язык

К леди Маргарет Ли

Отец ваш граф, верховный казначей
И председатель Тайного совета.
Бессребреником слыл во мненье света,
Затем ушел с обеих должностей

И умер, прочитав на склоне дней
О роспуске парламента декреты -
Так счеты свел оратор в оны лета,
Узнав о Херонее, с жизнью сей.

На вашего родителя ни разу
Взглянуть не довелось мне оттого,
Что для меня в ту пору длилось детство.

Но я от вас слыхал о нем рассказы
И вижу, что достоинства его
Вам, Маргарет, достались по наследству.

    Перевод Ю. Корнеева

John Milton’s other poems:

  1. Psalm 5
  2. Psalm 80
  3. Psalm 6
  4. On the Same
  5. Upon the Circumcision




To the dedicated English version of this website