The Counsellors
Who dares tell me how to grieve? Who dares tell me what I should believe? I will live with your death. And I will live with your laughter till my dying breath. Who dares to say that we shall meet one day in some illusory hereafter?
2nd April, 2000
Перевод на русский язык
Советчики
Кто смеет учить меня, как горевать, И верить во что, и на что уповать? Я жить буду с тем, что тебя уже нет, Смех помнить в мгновении каждом До смертного вдоха, скончания лет. Но кто нам, скажите, посмеет предречь Посмертное счастье обещанных встреч В таком иллюзорном однажды? Перевод Ирины Ковалёвой Из сборника "Лето в Зарайске"
Mary Hobson’s other poems:
- Лето в Зарайске, или Кем был Шекспир? • Summer in Zaraisk or Who wrote Shakespeare?
- Прачечный блюз • Laundry Blues
- Плач переводчика • Translator’s Lament
- Толпа • The Crowd
- Смерть и Байкер • Death and the Biker
1130