Mary Hobson (Мэри Хобсон)

Weather Forecast

The roads are dry today.
Good visibility.
No rain till later on, they say.
Next news at three.
Why do I listen when he isn’t there?
Why do I care?
The forecast is a charm
To keep some other mother’s son from harm.
I hope it may.
But it’s too late for me.

8th May, 2000

Перевод на русский язык

Прогноз погоды

Для тех, кто в путь выдвигается,
Видимость – сто процентов,
Осадков не предполагается,
Следующий выпуск – в три дня.
Зачем я всё это слушаю, когда твоя жизнь пролетела?
Какое мне дело?
Метеозаклинания – колдовство чистейшей воды воды
Сына другой матери уберегут от беды.
Они это могут, серьезно,
Но слишком поздно, увы, для меня.

Перевод Ирины Ковалёвой

Из сборника "Лето в Зарайске"

Mary Hobson’s other poems:

  1. СоветчикиThe Counsellors
  2. Лето в Зарайске, или Кем был Шекспир?Summer in Zaraisk or Who wrote Shakespeare?
  3. Прачечный блюзLaundry Blues
  4. Смерть и БайкерDeath and the Biker
  5. Снег в ЗарайскеSnow in Zaraisk

1146




To the dedicated English version of this website