Oliver Goldsmith (Оливер Голдсмит)

Epitaph on Thomas Parnell

THIS tomb, inscrib'd to gentle Parnell's name,
May speak our gratitude, but not his fame.
What heart but feels his sweetly-moral lay,
That leads to truth through pleasure's flowery way!
Celestial themes confess'd his tuneful aid;
And Heaven, that lent him genius, was repaid.
Needless to him the tribute we bestow --
The transitory breath of fame below:
More lasting rapture from his works shall rise,
While Converts thank their poet in the skies. 

Перевод на русский язык

Эпитафия Томасу Парнеллу

Могилу, в коей кроткий Парнелл спит,
Не слава, но признательность кропит.
Его нравоучений строй певучий
Вел душу к истине стезей созвучий,
Он пел небесное своей цевницей -
За щедрость Небу отплатил сторицей.
Нет нужды льстить ему хвалений данью
Пресеклось славы  краткое дыханье,
Но долговечны книги - духа яства.
Их воспоет признательная паства.

Перевод А. Парина

Oliver Goldsmith’s other poems:

  1. Answer to an Invitation to Pass the Christmas at Barton
  2. On Seeing a Lady Perform a Certain Character
  3. From the Latin of Vida
  4. Song, from the Comedy of “She Stoops to Conquer”
  5. A Sonnet

2323




To the dedicated English version of this website