Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли)
The Wandering Jew’s Soliloquy
Is it the Eternal Triune, is it He Who dares arrest the wheels of destiny And plunge me in the lowest Hell of Hells? Will not the lightning's blast destroy my frame? Will not steel drink the blood-life where it swells? No—let me hie where dark Destruction dwells, To rouse her from her deeply caverned lair, And, taunting her cursed sluggishness to ire, Light long Oblivion's death-torch at its flame And calmly mount Annihilation's pyre. Tyrant of Earth! pale Misery's jackal Thou! Are there no stores of vengeful violent fate Within the magazines of Thy fierce hate? No poison in the clouds to bathe a brow That lowers on Thee with desperate contempt? Where is the noonday Pestilence that slew The myriad sons of Israel's favoured nation? Where the destroying Minister that flew Pouring the fiery tide of desolation Upon the leagued Assyrian's attempt? Where the dark Earthquake-daemon who engorged At the dread word Korah's unconscious crew? Or the Angel's two-edged sword of fire that urged Our primal parents from their bower of bliss (Reared by Thine hand) for errors not their own By Thine omniscient mind foredoomed, foreknown? Yes! I would court a ruin such as this, Almighty Tyrant! and give thanks to Thee-- Drink deeply—drain the cup of hate; remit this--I may die.
Перевод на русский язык
Монолог Вечного Жида
О, Вечный, Триединый Боже Сил, Ты ль колесо Судьбы остановил, В Ад заточил меня и держишь там? Ужли и гром сожечь меня не в силах, И меч отступит, кровь оставив в жилах? Пусть так. В дом Гибели приду я сам - Расшевелю ее в берлоге сонной И разбужу, дразня, в ней гнев законный. Есть факел в тайниках ее унылых Для моего костра! Я буду храбр. О Ты, Земли тиран, страданья раб, Я знаю, в закромах Возмездья есть Убийце уготованная месть! Я голову с презреньем запрокину Под ядовитым облаком Твоим! Где ветер Твой, в дни гнева Палестину Дыханием наполнивший чумы? Где царь Возмездия, что в волн пучину Низвергнул древле ассириян тьмы, Твоею волею руководим? Где черный демон, мрачный дух Корана, Потрясший города во время сна? Где меч двуострый, райских кущ охрана, Что от блаженства отлучил людей? Не пращуров карал ты заблужденья - Ты правнуков предвидел преступленья! Теперь я кары требую своей! Тиран! И я Твой трон хвалой украшу, Лишь дай испить желанной смерти чашу!
Percy Bysshe Shelley’s other poems: