Another («O Lord, since we have feasted thus»)
O Lord, since we have feasted thus, Which we so little merit, Let Meg now take away the flesh And Jock bring in the spirit!
1793
Перевод на русский язык
И ещё одна молитва после вкушения мясного
Всё – суета, томленье духа, Но Бог всесилье подтвердит, Коль похудеет Мэг-толстуха И Джок нам глухо… просмердит. 1793 © Перевод Евг. Фельдмана 29.11.1997 30.11.1997 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана
Смотрите также «Молитва после вкушения мясного» и «Ещё одна молитва после вкушения мясного».
Robert Burns’s other poems:
- Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
- It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
- I’m Owre Young to Marry Yet
- Young Peggy
- Young Highland Rover
1975