Epitaph on a Person Nicknamed ‘The Marquis,’ Who Desired Burns to Write One on Him
Here lies a mock Marquis whose titles were shamm’d, If ever he rise, it will be to be damn’d.
1794
Перевод на русский язык
Эпитафия некоему джентльмену по прозвищу «Маркиз», пожелавшему, чтобы Роберт Бернс и для него сочинил что-нибудь «посмертное»
Он «Маркизом» назвался, Но намедни скончался, И ему уж не надобно глянцу. Если он не уймётся И обратно вернётся, Оплеух надаём самозванцу! 1794 © Перевод Евг. Фельдмана 15.12.1997 26.03.2016 (ред. заголовка) Все переводы Евгения Фельдмана
Robert Burns’s other poems:
- Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
- It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
- I’m Owre Young to Marry Yet
- Young Peggy
- Young Highland Rover
1873