Impromptu on an Innkeeper Named Bacon, Who Intruded Himself Into All Companies
At Brownhill we always get dainty good cheer, And plenty of bacon each day in the year; We've all things that's nice, and mostly in season, But why always Bacon - come, give me a reason?
1791
Перевод на русский язык
Экспромт. На хозяина гостиницы по фамилии Бэ́кон, который навязывал себя всем компаниям
Весь год мы отличным бекóном питались, Бекóном питались – довольны остались. Хозяин – прекраснейший был человек он. (Без этой ужаснейшей присказки – «Бэ́кон»!). 1791 © Перевод Евг. Фельдмана 29.11.1997 Все переводы Евгения Фельдмана
Robert Burns’s other poems:
- Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
- It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
- I’m Owre Young to Marry Yet
- Young Peggy
- Young Highland Rover
1848