Robert Burns (Роберт Бернс)

On a Swearing Coxcomb

Here cursing swearing Burton lies,
A buck, a bean, or Dem-my-eyes!
Who in this life did little good.
And whose last words were Dem-my-blood!

1794

Перевод на русский язык

На хлыща-сквернослова

Всю жизнь гремел он, что твоя гроза: 
«Будь прокляты, – орал, – мои глаза!» 
Он перед смертью выразился вновь, 
Но вместо «глаз» поставил слово «кровь».

1794

© Перевод Евг. Фельдмана
22.03.1989
11.12.1997 (ред.)
21.03.2016 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана

Robert Burns’s other poems:

  1. Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
  2. It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
  3. I’m Owre Young to Marry Yet
  4. Young Peggy
  5. Young Highland Rover

1908




To the dedicated English version of this website