On Mr. W. Cruikshank of the High School, Edinburgh
Honest Will to heaven is gane, And mony shall lament him; His faults they a’ in Latin lay, In English nane e’er kent them.
1787
Перевод на русский язык
Эпитафия мистеру У. Крукшанку, учителю средней школы из Эдинбурга
Господь Всевышний и Всевечный Тебя на небе не покинь За твой английский безупречный И хромоногую латынь! 1787 © Перевод Евг. Фельдмана 22-23.12.2002 Все переводы Евгения Фельдмана Эпитафия преподавателю латыни Тебе мы кланяемся низко, В последний раз сказав: «Аминь!» Грешил ты редко по-английски. Пусть бог простит твою латынь! Перевод С.Я. Маршака Все переводы Самуила Маршака
Robert Burns’s other poems:
- Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
- It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
- I’m Owre Young to Marry Yet
- Young Peggy
- Young Highland Rover
1895