To*** («Sir, Yours this moment I unseal…»)
Sir, Yours this moment I unseal, And, faith! I am gay and hearty! To tell the truth an’ shame the Deil, I am as fu’ as Bartie: But Foorsday, Sir, my promise leal, Expect me o’ your party, If on a beastie I can speel, Or hurl in a cartie.
1786
Перевод на русский язык
К— («Сэр, получил от вас я весть…»)
Сэр, Получил от вас я весть. Неловко мне, ей-богу, Но правду выложу, как есть: Я нынче выпил грогу. В четверг прибуду, ваша честь, Я к вашему порогу. (Мне б только на телегу сесть Иль в стремя вставить ногу!) 1786 © Перевод Евг. Фельдмана 11.04.1998 Все переводы Евгения Фельдмана
Robert Burns’s other poems:
- Ode, Sacred to the Memory of Mrs. Oswald
- It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face
- I’m Owre Young to Marry Yet
- Young Peggy
- Young Highland Rover
1911