* * *
When I think on the happy days I spent wi’ you, my dearie; And now what lands between us lie, How can I be but eerie! How slow ye move, ye heavy hours, As ye were wae and weary! It was na sae ye glinted by When I was wi’ my dearie.
Перевод на русский язык
«Я помню каждый день и час…»
Я помню каждый день и час, Что провели мы с милой. Теперь, за тридевять земель, Живу один, унылый. Как долог нынче каждый час, Печальный и постылый, Но как он быстро пролетал, Когда мы были с милой! © Перевод Евг. Фельдмана 24.01.1998 Все переводы Евгения Фельдмана
Robert Burns’s other poems: