Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост)
Fire and Ice
Some say the world will end in fire, Some say in ice. From what I’ve tasted of desire I hold with those who favour fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.
Перевод на русский язык
Огонь и лёд
Кто говорит, мир от огня Погибнет, кто от льда. А что касается меня, Я за огонь стою всегда. Но если дважды гибель ждет Наш мир земной,— ну что ж, Тогда для разрушенья лед Хорош, И тоже подойдет. Перевод М. Зенкевича
Robert Lee Frost’s other poems:
- Looking for a Sunset Bird in Winter
- The Investment
- Reluctance
- Pan with Us
- Never Again Would Bird’s Song Be the Same
1262