Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)
«Barrack-Room Ballads». 54. Piet. Regular of the Line
I DO not love my Empire’s foes, Nor call ’em angels; still, What is the sense of ’atin’ those ’Oom you are paid to kill? So, barrin’ all that foreign lot Which only joined for spite, Myself, I’d just as soon as not Respect the man I fight. Ah there, Piet!—’is trousies to ’is knees, ’Is coat-tails lyin’ level in the bullet-sprinkled breeze; ’E does not lose ’is rifle an’ ’e does not lose ’is seat, I’ve known a lot o’ people ride a dam’ sight worse than Piet. I’ve ’eard ’im cryin’ from the ground Like Abel’s blood of old, An’ skirmished out to look, an’ found The beggar nearly cold. I’ve waited on till ’e was dead (Which couldn’t ’elp ’im much), But many grateful things ’e ’s said To me for doin’ such. Ah there, Piet! whose time ’as come to die, ’Is carcase past rebellion, but ’is eyes inquirin’ why. Though dressed in stolen uniform with badge o’ rank complete, I’ve known a lot o’ fellers go a dam’ sight worse than Piet. An’ when there was n’t aught to do But camp and cattle-guards, I’ve fought with ’im the ’ole day through At fifteen ’undred yards; Long afternoons o’ lyin’ still, An’ ’earin’ as you lay The bullets swish from ’ill to ’ill Like scythes among the ’ay. Ah there, Piet!—be’ind ’is stony kop. With ’is Boer bread an’ biltong, 1 an’ ’is flask of awful Dop; ’Is Mauser for amusement an’ ’is pony for retreat, I’ve known a lot o’ fellers shoot a dam’ sight worse than Piet. He’s shoved ’is rifle ’neath my nose Before I’d time to think, An’ borrowed all my Sunday clo’es An’ sent me ’ome in pink; An’ I ’ave crept (Lord, ’ow I’ve crept!) On ’ands an’ knees I’ve gone, And spoored and floored and caught and kept An’ sent him to Ceylon! Ah there, Piet!—you’ve sold me many a pup, When week on week alternate it was you an’ me “’ands up!” But though I never made you walk man-naked in the ’eat, I’ve known a lot of fellows stalk a dam’ sight worse than Piet. From Plewman’s to Marabastad, From Ookiep to De Aar, Me an’ my trusty friend ’ave ’ad, As you might say, a war; But seein’ what both parties done Before ’e owned defeat, I ain’t more proud of ’avin’ won, Than I am pleased with Piet. Ah there, Piet!—picked up be’ind the drive! The wonder wasn’t ’ow ’e fought, but ’ow ’e kep’ alive, With nothin’ in ’is belly, on ’is back, or to ’is feet— I’ve known a lot o’ men behave a dam’ sight worse than Piet. No more I’ll ’ear ’is rifle crack Along the block’ouse fence— The beggar’s on the peaceful tack, Regardless of expense; For countin’ what ’e eats an’ draws, An’ gifts an’ loans as well, ’E’s gettin’ ’alf the Earth, because ’E didn’t give us ’Ell! Ah there, Piet! with your brand-new English plough, Your gratis tents an’ cattle, an’ your most ungrateful frow, You’ve made the British taxpayer rebuild your country-seat— I’ve known some pet battalions charge a dam’ sight less than Piet.
Rudyard Kipling’s other poems:
- Последние из Лёгкой бригады • The Last of the Light Brigade
- Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г. • Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
- «Debits and Credits». (1919-1926). 11. Alnaschar and the Oxen
- «Limits and Renewals». 1932. 10. Akbar’s Bridge
- «Limits and Renewals». 1932. 19. Azrael’s Count
4180