Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)
«Epitaphs of the War». 1914-1918. 18. Bombed in London
On land and sea I strove with anxious care To escape conscription. It was in the air!
Перевод на русский язык
«Эпитафии Войны». 1914-1918. 18. Погибший в Лондоне во время бомбёжки
Я, хлябь и твердь перехитрив, избег повестки призывной, Но призван был на небеса, что раскололись надо мной! © Перевод Евг. Фельдмана 15.05.1990 Все переводы Евгения Фельдмана
Rudyard Kipling’s other poems:
- Последние из Лёгкой бригады • The Last of the Light Brigade
- Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г. • Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
- The Declaration of London
- Then We Brought the Lances
- Brookland Road
4240