Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 18. Bombed in London

On land and sea I strove with anxious care 
To escape conscription.    It was in the air!

Перевод на русский язык

«Эпитафии Войны». 1914-1918. 18. Погибший в Лондоне во время бомбёжки

Я, хлябь и твердь перехитрив, 
	избег повестки призывной,
Но призван был на небеса,
	что раскололись надо мной!

© Перевод Евг. Фельдмана
15.05.1990
Все переводы Евгения Фельдмана

Rudyard Kipling’s other poems:

  1. Последние из Лёгкой бригадыThe Last of the Light Brigade
  2. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  3. The Declaration of London
  4. Then We Brought the Lances
  5. Brookland Road

4240




To the dedicated English version of this website