Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 2. A Servant

We were together since the War began.	
He was my servant—and the better man.

Перевод на русский язык

«Эпитафии Войны». 1914-1918. 2. Слуга

С начала нынешней Войны
	мы врозь не прожили ни дня.
Он был слугой моим – и он
	был благороднее меня.

© Перевод Евг. Фельдмана
13-14.03.1989
19.05.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана

Rudyard Kipling’s other poems:

  1. Последние из Лёгкой бригадыThe Last of the Light Brigade
  2. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  3. The Declaration of London
  4. Then We Brought the Lances
  5. Brookland Road

4258




To the dedicated English version of this website