Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)
«Epitaphs of the War». 1914-1918. 20. Batteries out of Ammunition
If any mourn us in the workshop, say We died because the shift kept holiday.
Перевод на русский язык
«Эпитафии Войны». 1914-1918. 20. Батареи без боеприпасов
Был праздник. Были сменщики пьяны. Не ждите нас: Мы не придём с Войны. © Перевод Евг. Фельдмана 2-3.02.1996 25.04.2001 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана
Rudyard Kipling’s other poems:
- Последние из Лёгкой бригады • The Last of the Light Brigade
- Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г. • Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
- The Declaration of London
- Then We Brought the Lances
- Brookland Road
4245