Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)
«Epitaphs of the War». 1914-1918. 29. Raped and Revenged
One used and butchered me: another spied Me broken—for which thing an hundred died. So it was learned among the heathen hosts How much a freeborn woman’s favour costs.
Перевод на русский язык
«Эпитафии Войны». 1914-1918. 29. Изнасилованная, но отомщённая
Один меня изнасиловал и искромсал в исступленье. Другой оказался свидетелем ужасного преступленья. Сто человек уничтожили, и варвар узнал побеждённый, Какова цена благосклонности женщины свободнорождённой. © Перевод Евг. Фельдмана 20.05.1997 19.06.2006 (ред.) Все переводы Евгения Фельдмана
Rudyard Kipling’s other poems:
- Последние из Лёгкой бригады • The Last of the Light Brigade
- Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г. • Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
- The Declaration of London
- Then We Brought the Lances
- Brookland Road
4297