Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)
«Epitaphs of the War». 1914-1918. 6. The Wonder
Body and Spirit I surrendered whole To harsh Instructors—and received a soul … If mortal man could change me through and through From all I was—what may The God not do?
Перевод на русский язык
«Эпитафии Войны». 1914-1918. 6. Чудо
Сержант безжалостной рукою Вогнал в устав мой Дух и Плоть. Коль он способен на такое, На что способен Ты, Господь? © Перевод Евг. Фельдмана 17.03.1989 Все переводы Евгения Фельдмана
Rudyard Kipling’s other poems:
- Последние из Лёгкой бригады • The Last of the Light Brigade
- Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г. • Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
- The Declaration of London
- Then We Brought the Lances
- Brookland Road
4244