Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 6. The Wonder

Body and Spirit I surrendered whole
To harsh Instructors—and received a soul …
If mortal man could change me through and through
From all I was—what may The God not do?

Перевод на русский язык

«Эпитафии Войны». 1914-1918. 6. Чудо

Сержант безжалостной рукою
	Вогнал в устав мой Дух и Плоть.
Коль он способен на такое,
	На что способен Ты, Господь?

© Перевод Евг. Фельдмана
17.03.1989
Все переводы Евгения Фельдмана

Rudyard Kipling’s other poems:

  1. Последние из Лёгкой бригадыThe Last of the Light Brigade
  2. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  3. The Declaration of London
  4. Then We Brought the Lances
  5. Brookland Road

4244




To the dedicated English version of this website